埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2978|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
' P( C8 V9 T8 b" U! V% |
1 v" e, T& x4 H  01/ P! E4 u; ?5 g8 `; v5 ?
$ G7 g! h$ B- r, A
  爱屋及乌
7 l9 T5 z% h7 Q$ a- i% S0 ]' N0 p! ^7 c8 N7 }
  Love me, love my dog.4 F6 w6 @! g* Y5 V
( \; I, c, w; A7 ~) e
  02
& O& a  R+ k4 j9 d; J5 t* V
% r/ g" ]6 W3 |/ C# R. r6 C- N5 m  百闻不如一见
6 ?3 f6 j9 Q' P( N- ]
, c2 E0 L  a, B) y1 y; s/ l  One look is worth a thousand words.
4 i% ]4 E" E" `) d/ J: Q; l& \# v9 E; A7 I0 ~' V0 x7 k
  Seeing is believing.* ~  H8 H* ?  l; f+ a' b
6 q! n8 [* J3 S3 q' E' D3 z$ ?
  03. Y2 C$ c  M$ ]$ V* K3 `
4 P- A1 _1 ^/ F0 i) j# j! T2 V
  比上不足,比下有余
/ u" X6 e7 g$ P6 l) ]
, @% n  X* l* P! e4 K+ y  to fall short of the best, but be better than the worst# l& `  U3 i! O' Q9 G
8 t" c; v0 O) s- C* i4 u. ^8 E
  04
7 F* A. H$ v8 Y' g" ^( W- @) f' ~8 f  S; ]: Y2 G2 m
  笨鸟先飞& K' h( S/ Q& m8 r
0 N2 e& }% u$ c& n7 W6 U7 k
  A slow sparrow should make an early start.
4 H3 W0 g4 r3 S
4 h& S8 |  P' l  j% j  05/ N) n( ]6 s- d

6 Q; y0 }1 g. I0 ^  P* h4 q  不遗余力4 w: X1 T4 f  z7 g! i
& C2 |4 e- {" K; ^& a8 ]
  spare no effort; go all out; do one's best' a1 G3 ~8 o6 C+ r7 m" v( e1 @4 G

4 k8 l: O0 O) i  s8 O' T$ Z  06
4 k3 O2 u. W/ F' E% ]# s' I) s" q* v3 \4 e
  不打不成交
7 |; L: n& Y  M
5 q: Q* f  M' `  No discord, no concord.6 [& M6 h4 P! b# Z5 A; O
- R4 D# f8 b: J
  07" p1 E- @) w9 d! \( I% T
2 x1 _" S) d4 d# R- W4 R. x
  拆东墙补西墙3 q- y/ X: T& A" c& [' W! F. q
* \+ S% l; P8 T6 N3 D- _6 F- n' F* |
  rob Peter to pay Paul
, G: v% J, Y- n$ k  c+ W! N' Y1 d* B8 e
  083 `/ ]3 X+ B- A+ N/ o

! ~5 _! J; u, ~: i* V6 X+ G  辞旧迎新
6 F8 N+ V7 @! i# i) W- n1 z
0 n+ H+ ?- ~1 r8 L( v3 \3 U  bid farewell to the old and usher in the new
1 R/ Z, H1 X7 H2 g  G) C  g& X1 h: ~/ f
  098 [( H, _, D' o! a

/ o( W7 w* j  L2 y$ ~2 ?! R  大事化小,小事化了
4 a; }6 x" b' s0 u/ A
4 M1 a; T4 f. Z/ T1 `  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
1 f' |5 H  Z( [# I' u4 P! B5 L9 T6 }2 }* `5 P! N
  10
/ T4 ?: i6 g  I5 _/ O% \
1 `) |* `/ S3 j2 @: G  大开眼界) S( K4 f' i9 p: x% J  Y9 F
9 C+ D6 Q, Q& B4 Y1 F
  broaden one's horizon; be an eye-opener
, r8 h1 p! T  }4 |( R1 s0 M1 ~+ I$ E3 s& t
  116 `+ v9 K' ~  O5 m; a! G
2 q1 w* C% q2 C& q+ i" ~* G
  国泰民安1 K! y; l0 t! I* g3 k

  R: V$ f, H" q6 S: }! p  the country flourishes and people live in peace. P1 c+ \# R& C" I0 u0 H; `
1 A+ \0 k( T: d7 G4 ^# M
  12
# G* ~4 v: X0 p: F6 \( T% S( Y1 d' ^1 z9 J9 n7 J
  过犹不及9 D+ c4 l! J1 ]5 J% W6 {
3 ]3 G0 r" g" F  M8 r8 L' X  t# `
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
9 n! G+ }) d' C( k+ g8 Q" q
4 l& ~$ L- \. Y0 T  too much is as bad as too little( U& Q0 c' q8 T1 O, ?1 I# l, d

9 K) [- Q6 q' b* N% T. }* o  137 F' ~: p0 V7 H9 j8 o
. f6 m/ j. q6 M5 a
  好了伤疤忘了疼& L- v8 q6 |& Q$ V/ K: U- n( Q! P

0 U3 S" k4 A8 Q) K2 f  once on shore, one prays no more
( ^  n9 v  n! K) K" N8 m* B, b' Y9 t% _! u' c# Q, m+ c
  14; `9 _+ V3 r! S9 I6 F9 M, a
1 a& F! K7 x" I6 ^
  好事不出门,坏事传千里$ Y0 i; G; p( S8 O2 x+ @. y- f+ l
& X: v( K3 p5 x
  Bad news travels fast.
0 n6 i+ \, V* ]- C+ D; {
( A( p3 @5 x; ]8 M3 k- ~0 v  15
: J& ?# {& F6 s1 e/ y$ {& d) l8 `1 n8 v
  和气生财
' e: v+ A7 x6 {
' x2 h8 k% @' h; e- M$ Z  harmony brings wealth;
6 `- p6 E; b1 R9 L! c1 ], z
0 y+ ?2 \, h' C; j3 z1 A% x  friendliness is conducive to business success1 I. w* Y( n) k5 Z
0 q' C7 B# x; G: ]
  16
6 H* o( V4 y6 u9 U! D* b; G& g$ {$ |) |+ _" F3 j! j4 g
  活到老学到老
9 }8 x/ y, ?, S( f8 g8 ~  E  P9 w& @2 ^
  never too old to learn; z9 }  ]8 x8 x$ W8 {

+ D/ L- q) B* Y. J3 g$ u  17
, Y+ z* Y3 r' ~% ]
  d. g& i7 V3 z4 h3 ~; d  既往不咎/ E1 @8 l- z# i! {

5 F/ L( ]8 \2 P9 p+ `  let bygones be bygones- ^  F, G; A$ {

0 r: Z2 C3 e0 ~. e% p- h8 B: Y$ T  18; k( m: [4 z& U8 g8 \4 V7 x
7 H1 S; j; f0 w- ]
  金无足赤,人无完人5 y! O  o+ x+ \6 x- t+ ?
0 e9 ?! n2 w5 ?( G0 a. x% l+ b
  There are spots even on the sun.
+ j4 H& t6 x3 w, l9 [  K
* L6 Q. l' N! I! M4 A- b. g  19
- M! ?& S( U! @( f. Z8 a% O
" T+ ]' \- {* b& Z2 Q  金玉满堂
8 S) u6 X) Y$ e' _' |8 t( R( p/ X, T6 w2 N
  Treasures fill the home.( I: T1 @3 ]6 X0 d0 j( r8 o
0 g" X1 d9 U( P1 E9 B1 d% p
  20
% e% r5 T! n4 ?' l5 T5 e1 ^5 a. m
  脚踏实地
: ~" G( K8 R7 r. ?3 c+ D& d5 a- U7 F6 A& C4 Q1 s
  be down-to-earth( j5 F/ V* C, K2 O4 u
3 e& F: ]' ^% P( i$ Y5 N
  21# x& T) w4 y' M2 d6 B) d8 y
' g9 m( R* }3 H+ R$ A3 l6 s/ c
  脚踩两只船2 e1 }9 [: @. H, K% f

  L/ n2 K# d7 W% y2 u  @  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
' c/ r- F' B  B/ o/ e. V4 D& x, K0 N: \4 O1 \, V
  22
/ N; G. ]2 a; s
, @6 _5 P" T, n. J  ]& L+ h' S  b  君子之交淡如水
& d. Y% M: ~$ d* l6 [# H' H- V. s0 m( W0 |5 I
  A hedge between keeps friendship green.) d: D1 ^# Y2 [; j5 F8 W

3 J3 {: d3 d+ C. W+ T5 T3 T  237 _( {9 |: g. ~7 h2 |
8 O# Z) u, H4 V$ f5 [6 m9 x
  老生常谈,陈词滥调+ Z" N# [" {- I  P

" A* v  |* |  m1 j0 L7 e2 d) ]  cut and dried; cliché
: y3 E' ]5 x5 y& [2 D2 v8 h3 s+ I; S' t  k: ?( d
  24
; Z* ?9 R# C  t% W/ _8 M: x7 z; @3 M; V) H7 L& ~2 `5 r
  礼尚往来
- E6 g' ?+ T* j. _9 @1 f* _; ?2 @9 q
  Courtesy calls for reciprocity.
! G" l/ j5 H& I) H2 z
5 |4 D( m# }5 D" P  25# g7 u  `# a. f9 J. ?' R
4 V% b8 v6 r8 ?, `/ F
  留得青山在,不怕没柴烧; u! Y, N5 o5 [* \* a5 V& p" i( p

) C, s/ d: B1 V; }+ `' ^$ n& `, l! X( B7 |  Where there is life, there is hope.
, R9 K! y$ Z5 P  ]# x* @6 ^" ^% w
  26
3 [) S1 J6 i) e( G+ Y! S
3 ?6 d% _7 X# N  马到成功
8 O9 D( u: |5 _+ c; q1 D( Y
2 F# M. y) ~# Q  B, \3 g1 h3 q  achieve immediate victory; win instant success. l$ x7 G# ]9 v
$ z4 b: ?1 e- k3 \( d
  274 p7 t, u4 Z6 p* u/ X8 G

, z9 J, [( v: S5 k  名利双收
9 J" ~- \  c, V% r+ V' Z$ R
# k" t- ?6 z  J; O# e. i  gain both fame and wealth
, k0 u# z! e/ L3 V5 N7 {0 v2 z1 U
  283 W  |1 S& p& d! P: p

% Y4 O) N5 W! N, q  茅塞顿开
; U4 }, n2 ?! N6 k) ?4 O, l
- y$ t: M/ e6 u& \2 m* t2 G4 m- W3 u  be suddenly enlightened7 H# W  G+ R. \) h

$ v; T" e5 j- R7 S5 e+ W( e6 n" i  29
/ p7 {0 F. b2 |& o) u* f7 ^/ N: O4 r, p
  没有规矩,不成方圆( e% W$ {- Y8 K$ O

. p2 R9 f: r+ b  Nothing can be accomplished without norms or standards.
. E& w& U1 r  x* H4 w
( @& e2 e4 f; y! ?# h( X$ x  30
0 n) `! R* B$ |, S+ z; H% V  t* p  x' d4 n" C6 V
  每逢佳节倍思亲; F9 m+ Q* }3 u

+ }6 V( |) u5 t5 m  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
" a  V) C$ t. E4 m+ s) ]
, M4 @% o" W0 Z) r3 A9 n! C. A  31# l+ k, s, y; n1 d1 ?+ f: z
) I) \! N' a6 \- E
  谋事在人,成事在天
) r$ D; x& I+ }$ V0 Y( I0 x, g: N8 ~" R# P+ D$ A* @, ]7 K9 _' l' c
  Man proposes; God disposes.. d0 z0 p& X, o1 K& A& X1 O1 o
3 a3 R& j3 o( X% i" u
  327 P$ O0 F; a+ a  i1 z" h8 l
+ Z( b' r: I  b+ f" H8 D
  弄巧成拙
" @5 O* o0 m* `1 X9 K" u& `$ I' I0 r  L- V. `+ d2 O9 g
  make a fool of oneself in trying to be smart
& T4 F, U) p3 e' E% s; z! H6 \- |; \0 a
  33
$ _: a6 Q4 _. G! N
( w6 Q) J  I7 ]; _6 W" I2 n* j7 o. U  赔了夫人又折兵9 }+ G$ i# q5 b6 v; V4 e

% F% V4 t1 h# j, Z) e  suffer a double loss; lose the bait along with the fish2 e/ i) ?6 k& i/ m6 t' f  y' b
' [8 R. R0 F) N
  34) }4 R2 a' r5 `) l+ e

# r0 c, Q/ D) H8 E3 K  抛砖引玉! g1 F( E) u: ~! X' l
; F7 l' _- a2 S0 f9 v
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
; }" i- a9 f" O5 ~( W6 `7 n
+ B, W- I2 f6 w9 {  35: e8 f8 T. g( k$ T# x% }- N) n0 s3 d7 @

7 C7 a. N2 L/ ?, I  破釜沉舟7 T3 C3 ]! M5 g; ^
% C* ?+ Z4 {5 h
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end  c' E4 i- l$ G. c" S1 k

' j* r( Q* M3 Q3 P8 L: t  363 }/ v; A) q- ^3 t, P

) r1 C( u9 L, ]) e" w" f* |  抢得先机
9 w" H( b/ S) k) E' m. L) P$ a6 _4 }9 x9 S9 d( v6 b9 v
  take the preemptive opportunities
8 r" a' L+ @8 f( y* x% m1 x' w0 ?6 ?% x9 P4 p5 S
  37" s9 _( @1 n9 j. g! r6 R/ Y
# ^0 G, ^+ ?1 g2 b. ^* C6 k
  巧妇难为无米之炊
: @7 O: D. x+ N# P; `2 g' \1 N) C2 T
  One can't make bricks without straw.+ v$ @  f. i2 k. o8 j; r

) t. r* y& K+ ~5 b  38
3 r9 E# [. m- r7 z& o$ U1 k# G$ m8 T! Q% {5 q' n& R: t- t
  千里之行始于足下
# {, z" k2 C7 Y$ M2 C  @% h5 ^) t
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
$ |0 I+ p* z4 r5 x3 ^# Y0 W1 }
6 G3 S3 m! {7 U5 e9 y( t  39" B& v0 W( r' v$ X. |

9 Z( O, |; x- {( v: F+ F! _  前事不忘,后事之师" f" y9 n0 o. o$ o3 m# n' b9 H% K

, |. M3 D4 `: ^% f+ k  s! X  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.2 o" n) r3 F- _9 W5 V& e

# |4 Z+ m! ?5 K3 l$ e* N% ^: P  408 J9 u, B5 W& I

1 v* y* w2 d( u  前怕狼,后怕虎" R  }- o" m5 ~* ~$ X
  P& j2 f" ~2 V+ C4 t
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something3 ]& I3 y2 S) O" }( [7 A

. \& g% g; d/ L6 s& T# {. O  41/ D; r5 q5 Q! ]
. X& i. j4 S2 y+ i3 G5 Y0 {. Y
  强龙难压地头蛇
1 p& v" Z6 ^/ [* H7 r6 }3 i3 s
3 H/ {% r% e5 E9 e9 v( U  The mighty dragon is no match for the native serpent.
0 s0 F4 H3 S  j# Z
! ^, q' T$ r  }3 A$ _, @  42+ p, [; S: J6 U8 [

. s4 Q6 Y8 w4 m( E/ g  瑞雪兆丰年
8 B% c+ y7 ~3 {& o  `% @$ m* @: d9 h( V+ X7 ]! l2 z1 R
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year- Y  Y" V: h/ f& Q% V# |

6 g! X) I6 V2 W: H0 z6 U  439 {+ H9 \; ^$ B# }8 m
  z/ P( v% `- h; L# S  o1 r
  人逢喜事精神爽
8 \* n  z1 t0 Y# d2 u2 R/ |/ L
9 s) t, u5 M/ A8 a& w  People are in high spirits when involved in happy events.4 R# x* D" r7 g9 I" ^& X- s6 W4 K
' n$ O" [6 o' ~6 q% ?2 X4 W
  44
9 h" }2 r' z1 b4 E$ b
7 P7 C# G; M' N3 K5 w  世上无难事,只怕有心人4 {6 P! @& o7 d, I! i) o) f$ ~3 u

, m8 X4 A6 l! g8 G* X3 J! ]; I  Where there is a will, there is a way.& Z8 k. Z1 }( c3 l

& i) \. E% T: k  45% Z% p- p. j5 u

4 G$ w+ `. V" b1 q# k; |; X  世外桃源
  X/ Z7 m8 n$ r  {- K& W2 {" d" U. w* ~9 E: v7 r- L/ e
  a retreat away from the turmoil of the world
0 N! X6 Q1 V8 _5 x  c' n2 O; A& b
  464 ?- f, w/ J1 V
9 h1 \" Y8 X  R$ `2 G: `; ?# S
  人之初,性本善. P/ S( s% \, v/ b2 M
; b4 [9 F3 e, G" k6 R
  Humans are born good.
3 t5 j8 Q/ S/ L, }8 e* Y, O# L. G# ]$ ^: }" Q
  47
& J" c: r7 `. R& C& I+ g9 ^, t4 _( k2 P* d7 s& H
  上有天堂,下有苏杭) V8 C2 v. N* R
. y* G2 o, ?: u* _
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth6 o0 t" S- c$ L7 h2 j( X' x
2 E2 Q6 p" g) q/ @# b3 r
  48! A+ Y6 c7 f2 G" o
! y- d; E1 z7 k! x( D
  塞翁失马,焉知非福- ^7 X, S4 r: g9 F3 n  C, Q

' V) f/ O: r" h/ p( ?7 s  @) S- c6 u  a blessing in disguise;
+ X* U; _  }! j& X9 [/ m! a# r6 V# @8 e3 t4 v0 B9 N  M4 J
  Every cloud has a silver lining.+ G) a0 _% C; v) e
  G) g) t8 F* m; r3 M8 t
  49
0 U! t% J! S. z  Q: U$ j0 I/ T$ M7 v% S/ i1 g) h( D/ I
  三十而立
5 z( V: w/ {! V
" G( J, _$ C5 F8 R3 M' W. u' i  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.; |/ W2 |/ r3 r  y
. f, l% @  a% d7 o. v
  50  X1 N) E! o, P- b4 N: U! l

6 S; d  l  }6 N# I6 h* F) j  水涨船高. U' k; J& N/ T, Y7 E' J' b7 H
" S  r2 H2 \6 Z6 |1 o
  A ship rises with the tide
' `+ T+ u$ v7 q# G9 D
2 {8 \4 {) |: r! D4 _3 n  51
, N4 @/ j0 X7 C( ]7 a% o4 G- F( y+ Z% b) N8 c
  时不我待
7 e( u! \* c' q
; g' N$ M8 l+ ?  E* U  Time and tide wait for no man.3 }8 s5 Y; y, W) C, j

7 U9 G4 q0 K& z, f, F  52
3 y/ J7 W8 Y' B8 e  M! t8 b7 f' A5 q! s# ]
  杀鸡用牛刀
! Z! C  a0 a; _1 @/ W$ L
7 o; `( H8 g0 J% F  use a steam-hammer to crack nuts
$ k1 h& x5 O7 A7 x5 H% s! E* H; F( c+ m8 E# e5 m4 L
  53
1 W) g1 R+ r, u+ K. ~* @+ |5 r7 J
  实事求是5 F0 e2 E9 E6 T7 F; r) E4 _

. p, Q5 {' X( @* x! X% T( E  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts5 G- ]% Z( |: q% U
8 n3 {4 G* c. Z- \
  54
0 s* g2 t  W" [8 h3 {
( \. Z% C4 j# k( ]" P  说曹操,曹操到: c, o. U! g$ q/ H4 A  i

/ |0 ~" f0 |; G3 y. H7 y/ p+ S  speak of the devil
0 F8 L3 i1 {4 w3 n8 A+ g
$ q$ S# F& L9 z( Q! Z6 S: i6 S  55
* x: Y# l: G  O4 e) X6 @' u
" S. [' {8 p* v! K3 l# }4 C5 {# A  实话实说
8 l' [; M- h& l( z1 m2 g2 r) }5 c+ `
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
, k5 S  w- J( A
8 q1 ]# D" ?% P1 ?4 J  56; A! h( b+ T, i( I. Y- k
$ G7 A% ^7 L/ K
  实践是检验真理的唯一标准
& a% P3 w& f) o' c3 n) T1 F! Z' N8 M' E1 N5 q3 C4 k& X
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
' ~( m4 G' N- V1 S' F* t
9 m5 o4 y( Y* J1 [/ W/ |2 r, Y/ H7 d  韬光养晦
* J( l% q  L+ A9 S% h+ m; P( P! o+ Z5 a$ N6 h2 b8 C
  hide one's capacities and bide one's time58
8 I+ L: z4 s$ M9 v; Z) B! x5 P( q+ U4 |
  糖衣炮弹) f1 ^' q" I3 N

! s* A( r9 |  a! P, s  sugar-coated bullets59
: g1 }/ N9 ]! S  k) d1 h
7 w( e, [7 G0 q& m( T' C  天有不测风云* T6 d: B% O4 u& J" }& C1 h- w4 X
4 Q( x/ a: i$ p- T9 r# h
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
, M2 a7 y* u; D! d& N
% {( N: W0 |% o& ?: M: R  团结就是力量7 E5 j2 E9 ^# l/ U! |

0 R) j& q$ V  n/ f9 U1 D  Unity is strength.2 d9 B! W$ |$ r1 R
* H7 H$ F1 m( y* Z3 L
  61& m# u# @: k6 m1 n# J
4 J3 [: ?8 f3 G, C# ]
  跳进黄河洗不清2 _2 A7 u4 y* T0 {7 ]( N3 u

7 a3 ^6 T5 s9 J9 e3 |8 J! u  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
; I" M% L" Y5 ^/ K5 F3 E/ |
" x/ Q& g* y& V. H0 [& }  62
/ b* A- @* x1 ]# F% q& b: o6 x
( c$ ]+ h6 E2 s  歪风邪气
6 {# x: }( l) B8 _( v2 c4 K/ O4 M7 C* w0 i/ H, d" S' ]8 L- z
  unhealthy trends and vulgar practices
1 |! b  {/ o: p9 e  G6 P! y+ l) j5 f( |( V2 _
  63
2 f& i5 W3 ~  q) N. f* ^9 b8 t# ]. h0 v9 ~& Q; ~
  物以类聚,人以群分  G; S2 b8 K& J0 w4 T
2 K; t( j0 F6 y4 G3 ]6 m7 ~
  Birds of a feather flock together.# E: u1 C% X7 u3 I

3 z5 h" u5 ^/ ~, ^8 i* N4 [  64
8 {" Q: m. r, E  w, L1 R
: q, I0 R, M/ P+ X7 P" z: K  望子成龙
2 t8 M  ~  A  @6 U8 K2 l8 w- l1 B; w. G7 B: n* Y
  hold high hopes for one's child
- z+ I  L* v% o$ b  P$ i9 m4 ]8 Q9 `+ p* T
  65
( U! P5 E, o. A' U* q# m5 a" Y* v3 A6 R( z; a/ g& V* }
  唯利是图
  W% u. Q, L# x5 `/ g; s1 Y8 v7 M* c2 J# \
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
/ D% d7 K& G4 u) Y. ~  V( @# w; |4 w, v% p! h0 |' @" b
  66% p4 D  }% `: {1 O# ]5 {0 {

1 g* d$ f# o) z! \& l  无中生有
8 B! Q% x7 I5 |. ~  H+ Y6 j, x+ T! ^  Z7 i* i7 J! b
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air! i1 r# p0 @3 f' j5 z9 i6 ~8 ^( c

: `7 O! _! W. V3 C. R# Y* j6 @$ j  a  67
9 R% Y# t' z. P8 P% r( Q- u8 `/ T! ]/ b( X0 ^% a: l
  无风不起浪" F6 h/ o, C; c% M4 W
/ |, u0 b' J- K* e* l
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
) o) Y! a% @  {- a1 `4 K5 |3 K/ g& m" H
  68
, [, ~4 n4 ]  X, H1 m/ `7 i2 S2 b3 ^- \- S
  徇私枉法1 q4 A# L, Z3 |: b  x

' B6 ^* D' [2 o3 K2 P: b% f  twist the law to suit one's own purpose( n5 w# ^' \+ i0 L

! K; n% _) G, _$ H: H4 b  69
# @8 z) A+ {1 K5 T, @0 L) N% Q/ Z' U+ [. g, |
  新官上任三把火6 l4 M( g% _. I3 U. }% U
! w0 o& f8 q2 M, n4 V6 D( V# _5 F2 E
  a new broom sweeps clean
! p8 d) _. {  Y9 e4 W4 E6 c$ |
9 L+ D/ L) _& ^3 \* i$ i9 m! O  70
" _- F7 q! r8 O, X
3 W0 I* Q& [  f" a/ R  U  蓄势待发2 h* g1 p8 L6 d, m
3 h" j& a9 {0 ~- \7 o& p
  accumulate strength for a take-off# U+ i* e; }( ]' a- U6 A5 d3 J
1 h! ]& W( R3 X  |
  71
5 e; ^3 z0 E. o4 g& c  e6 j0 d# U) _
  心想事成
. e! I$ t! o) V7 @! _  E) J! N% K/ |! i) d9 M4 f
  May all your wish come true
* R6 N; p  h2 _8 b/ ^+ x0 `9 Q5 A4 F: `  Y/ Q6 L) P
  726 X7 t! a7 c, u: z: R0 `. a) B% \
' ?$ U3 C( i7 M, T* q: g+ ?
  心照不宣: _/ x2 C+ m0 p2 k% @
; o% o. P8 m. _. T, l* f
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
) Y$ }  p5 b9 E6 L0 ^) T
/ Z8 \- w' e) x1 v% c  73$ m& y% @6 J/ L- F6 e0 Z( m
3 A: Q2 l3 v4 m( Q* s9 g) k
  先入为主
4 y9 e" \: w1 o
8 @; U6 O$ v6 T/ h. ]7 g3 p  First impressions are firmly entrenched.
* A) E& o; `( Z7 F0 _- }# k/ A7 K) b: D: ^+ W
  74
- A) X! m$ ^, H. B: t$ G4 l" B2 V! }, O/ |, S; y
  先下手为强8 v) Q9 @2 Q! C3 s, X$ B
+ ?9 m0 E. s' d2 w6 o4 g
  He who strikes first gains the advantage.
0 d  O$ b* Y1 c' G
; k1 f- d4 W) V  u8 A# D: |  The best defense is offense.
# z1 X9 C2 B2 X5 u: d2 k: e
1 L( k1 r$ Z+ {/ B( Q4 T# n  75
5 e5 I2 C: ~! `* |0 ]+ R8 ]6 u6 ^
  热锅上的蚂蚁
" V. q% Q. }- I! Z2 e# c% O7 [" s, ~6 D1 t/ y5 z# n
  ants on a hot pan
9 X. Q2 E# L, S7 P2 I4 Y' l9 m* r
  76
; |2 c  |( H5 A, E8 g
  M  B. X/ x( R3 s( U  现身说法3 l2 B: r" z. r  J

$ h- W+ i8 ~' T" f/ e( [+ g2 H2 \# W  warn people by taking oneself as an example# \3 k0 [% a/ F, k" c6 U# x
# Y) }/ \2 C' O& E. o) ~8 S) c% U; A
  77
3 V" k* ?' A; ?' u' i6 Y6 ~+ s  b" i) G" k
  息事宁人  J9 L6 V6 w6 G& b* P3 D* d3 z
, A; k/ H" X/ M- ?; ?
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
. U# X1 O; e; @; l  Y: F0 f# k+ i& l  ]. q% W9 k
  78; u( q6 M5 b6 f  h( s1 l
' E: \/ f' @& b5 {  N
  循序渐进$ s) m8 Y+ g8 \1 c' M1 `8 P/ \
  \5 X/ R& q+ C. |( [8 C% E
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order9 Z% z7 g- b( o

  U' W3 ]) i6 j+ d9 k; \  79! L) ^- z: s6 @' I
  r1 ^# c  v2 ^  R( E( c
  严以律己,宽以待人
1 J- F% E* T( R% _* A, `. R) G7 Q" d6 ~2 i0 w. l/ N4 T6 [5 g
  be strict with oneself and lenient with others# B  t+ e) }! Z/ B& T

9 b0 i' X5 R# W& }  80( P3 v$ r3 y3 B' V6 g

" C) P1 a! L( x' L1 E6 f  有情人终成眷属
9 X2 C) n" ^6 p' W* @5 e
4 N1 G( ?" b) ^/ O" c0 g  Jack shall have Jill, all shall be well.81
- s5 {3 X* f- n+ w. m" W# [
3 a! b2 I0 L- O( [6 l4 A  有钱能使鬼推磨
3 e( N: t& v0 S1 S! J9 z0 j; e+ o# a( G8 k: \" I" T
  Money makes the mare go./ Money talks.82& z5 P6 e6 S) o* H, c, f. y
" c- I4 ^9 [3 o2 s
  有识之士+ l# i; |0 B8 n- [

5 \% h  C. N* R  a man of insight83
- ?, W. v! A2 L2 H$ r
- R/ v  K. L( x, M  有勇无谋1 ^( Y0 M3 A+ s# T" I
5 l% R) o4 y0 @' t; Q; f1 l& v% \
  bold but not crafty84
9 E7 B) F4 E& m+ Z+ Q" E6 a
1 i/ F* H8 W( ?& v) y4 J/ I  有缘千里来相会
! u$ A& O- k% f
$ o& h# K; C; x  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
5 p' r$ a/ V; A3 M9 w" @7 Z: R
' m) [" [% D/ z& a& O5 I7 B  与时俱进4 I2 d2 I$ _" o. J
5 v, k; s0 `0 X8 X6 f4 x& C
  keep pace with the times86
* C5 H3 r# d7 B) `' G5 |0 |, f: o9 ]$ i$ o
  以人为本
& U. K' \" _: f3 J+ _+ \9 b5 m
6 r0 o( I* w/ T+ F  \/ f4 |  people-oriented3 G0 m: u' z3 ~3 \

+ _/ m! t1 j! Q* `% u7 T  87) S$ C/ ]& k3 U& e& \$ \
* c9 h8 M# U" y1 w5 v' E3 E" w
  因材施教2 T* g- _/ i. ?. u

  S' R( G: v. \2 W# g  teach students according to their aptitude
9 W9 ]  x" i: f7 A  V' w2 B! R
! y0 g+ x% |5 X6 T' p  88
5 C7 r2 v4 M/ S; s- |1 F$ F1 B+ e" ~/ _# e
  欲穷千里目,更上一层楼# d# m1 C" t0 e8 Y9 X, F% F
9 A- w' o2 @/ {# d) F1 S) f
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.. b  G# d* z+ m% B
- i# {) E5 K3 P9 @
  898 q# s$ Q7 |" \: Y, l+ H

6 O1 n1 A- Y% y2 Z" U  欲速则不达: f; \% D" d( N7 X: o4 e4 H' U& f! T

' K9 A, D3 Q4 G3 d7 r$ p  Haste makes waste.
7 W( \- P# E) l! Y  |4 D
, }9 ]/ J+ ^% m2 J: i  More haste, less speed.5 N+ `$ f# v7 V4 V+ n/ ~
+ U- F  b% T  ~. A0 ^. N& e
  90$ \# j6 g5 Y' O
, m* v( ^* m. ?/ ~. a0 F" q& B
  优胜劣汰
) E5 Q1 l& E9 F! w: [4 Z" J, `( N0 Q3 r
  survival of the fittest+ z/ A+ X; V3 {- s9 b# l

$ i" ?5 O8 T2 l' u5 t4 n+ P  91/ N" I0 S  Q. a6 R( c
& y8 q# g% F* G, E  @
  英雄所见略同
( f( h8 R' N0 O# C# s0 M- R
4 W4 r4 u, k. N( L  Great minds think alike.
# v9 `  ]# l% m) d* S4 l5 L# ]1 ?
  92! [, M: o9 L8 ]* K0 j
1 ^1 N, F  G8 m
  冤家宜解不宜结
1 C. @! z2 [% w8 h6 }# R7 z# C. B% N3 v: y2 T1 B# b
  Better make friends than make enemies.
. M: y( c1 J1 V, Q, E' S# U
* c8 W- B; J: b, r+ u5 U  93; d6 |8 Z" [( Y; q7 \* ]/ ?

* z; O0 s3 ?: t0 ]& E7 r  冤假错案
3 F; A% F9 J; D' {7 c! y) J# ], L& _6 }3 q
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
3 V7 @4 m  S" m7 F! M+ N' y$ `
5 `! U8 c* E5 L% n2 F3 l. ^" b  94# ~+ P1 E, E/ R6 h) C
+ u9 x% H1 e  R) L5 i/ }
  一言既出,驷马难追
/ v0 h! m9 N# T6 d- j, i% I8 ^5 b+ Q5 e7 I2 ^" L7 G# ~4 A
  A promise is a promise.
# ?& e6 q% ^* S% J. D# G  h, z$ [, b& v, M, q# r6 ~
  A real man never goes back on his words.3 b; x4 a+ [( z- y. e/ W7 A; E, i# t% U& l
: f  |9 o; \/ Z+ D" r$ k
  95
, w# O9 |4 ~; J% J' |0 Y6 o
1 ^) V* c$ L0 }0 \: p  招财进宝
. d  D- R7 h- G' N8 T" L: M
% ?. X0 ^5 m6 @' K# L  bring in wealth and treasure) h9 t" R1 C" C6 U

8 `! B6 N9 H; D9 {& w) M4 d  96
( i2 \- [, z$ Y: Z) `) B* j6 Q% i0 p
  债台高筑6 o8 O5 D4 ~6 H  u- c0 O

1 g1 L; M  e5 r! v- x2 j  R/ {  become debt-ridden2 A7 j  d' X* H3 x" D
, n( U3 Y* a+ t( Q5 L# B2 X
  97
/ E, f+ z) T) J: j& O  y& j
! V7 r1 _: D* k4 Y' u! }) j4 G+ q  众矢之的
; `: j$ w0 F) }% Y" }9 q" x* m+ d1 i/ l' S
  target of public criticism" s4 ^3 @: q# Z1 ~, ]
% F; _) E3 D. \  ~( I5 H: u
  980 l8 F/ c2 e  J3 E8 |% I3 n
; V! R3 C% B9 ~. h- a9 r( ]9 D* V% m
  纸上谈兵
* F0 o/ n( G4 J' Y3 `
& N. `% g4 ~2 ]: t8 i) i  be an armchair strategist
! g* F( @0 d( x; A$ e) t) E
$ e1 S; {* Y8 k. w  c  99
7 Z. w9 U4 N' P5 R8 `
& o+ x; `- v; ?$ X* C( m5 c  纸包不住火+ r% X* T( b- T3 }8 }
4 A9 k; F8 I/ T3 v5 n% M$ h
  You can't wrap fire in paper.
' o' B; m0 }: N6 I
8 ]) H" c+ Y: {; V4 ?  What's done by night appears by day.
( Y: Z4 A3 i& p
# l- D7 ~3 O, P8 t  100
! n' b! r! l, @: W+ F* a( |  `+ j1 G7 \- n( b+ h' \' s4 W# T
  左右为难
+ u4 t4 a+ m, e4 _! x6 Z- U! e) P5 e4 C2 U4 z4 N* W$ v
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-14 11:49 , Processed in 0.093521 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表