埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2734|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!8 h& t! j' B# @- G: H7 V3 l

% ?6 ]. u5 p8 y6 o9 C$ I  01
/ A/ d+ l8 E- O0 S
. c+ m% v  l7 I! B% c% e  爱屋及乌2 B$ U4 N9 h7 C: P! a

' V; p; Z2 ^, U  Love me, love my dog.6 R. ]" o4 j7 S0 o1 p  w  c
! ^! w/ ?9 M$ j5 B$ J% }( E+ m
  02
4 t$ m7 `, R9 P, N& u% [) |1 x2 @: R6 E5 }
/ o/ U0 y* W- ~/ u- |' k# @6 d( T  百闻不如一见; Q8 _9 c; p" V" G5 i$ W4 Q4 l! A: `/ R

" v- b# x* b5 f0 M6 d  One look is worth a thousand words.
% I# Q. t5 N$ `% W. r3 A1 o+ h7 s9 S& f* v) Z
  Seeing is believing.
, o/ \) C* G8 [, ]4 _
0 f- q* A) Q) M# U% q  03
& C/ a& N( M3 P% B6 q5 y' z' ]9 D! M" y5 T* P
  比上不足,比下有余4 e& r4 y# C9 e2 S& o# p+ z
" t3 z: k& G5 M6 |
  to fall short of the best, but be better than the worst
0 [6 c% b/ E- V3 D& f' u% X1 S. l, F+ N& C
  04
$ v' H/ k# Y# N  E  k+ Q
5 Y7 \$ q, n2 C  笨鸟先飞
! E* c! A0 S+ `, G  b% B0 Z4 n5 ?7 o' D
  A slow sparrow should make an early start.
) o( u) g, w3 g( d0 p$ H
6 F  `0 I& U% W9 h  055 P3 z- d) U, {8 e6 Y' N9 J
1 u% U" f4 q8 `
  不遗余力- Z* M1 g6 z" r) q6 D+ S

: R# F+ @7 C: _9 w2 I6 E  spare no effort; go all out; do one's best. U. m# E! c, y4 O) H; t; A/ N5 n
) X% N, }; t3 E# p4 D3 j
  06
8 ?# m) e+ ^- [# g
) `: J* [, j" Q& Z* Q0 E! _& }9 ~  不打不成交9 P: L  h, b1 P6 p% Y9 f

" V; C8 _6 z* V, l- S: j  No discord, no concord.
; `& b7 @7 M  {! e8 Y3 w; Y
( T. l" P0 N! V4 r  07( g6 x- o' [9 ^5 ~+ T+ b* b
( x, j8 F, `" l5 o) x; q7 f% e
  拆东墙补西墙4 l+ |: \) n9 W% q, _. @
: N7 f2 M- }# f7 Z
  rob Peter to pay Paul/ D6 j' g7 o2 {

) e! i: z" \0 s( v# m3 }  08/ A: M- z$ Z' U2 @: B0 }1 G

$ G, o# K: f8 w5 V  辞旧迎新
4 d/ I8 w$ A9 ^. |  K9 S% {1 c" S4 E/ L$ v" l2 t0 @" }
  bid farewell to the old and usher in the new
' O9 U" @& k7 @! H* W' L' t, m# ~( E0 M
  095 I3 A+ a  ^9 l, Q/ f  F
; x- }4 f. ]5 z" H$ _
  大事化小,小事化了
3 O# u+ p1 L8 B$ G* G- ~1 N) l$ q$ l- |8 [& j6 L* j
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
' M/ N) s! h' M; V# K3 L, @
, E; d% X9 Z* ]  10+ s7 _# U- C/ Q- N9 \. _
& Z3 m7 J& D  Y+ G# {. V4 A. F
  大开眼界. v6 e+ u( y1 q1 N$ E  F) Q
1 M2 f' o; l! a9 U8 z
  broaden one's horizon; be an eye-opener
1 x/ p( l) D9 U% x. t6 u3 z- n9 Y; I4 k! x
  11
: B0 A' Q; v5 l$ i; R1 k! f& f% z, t1 T' z* Q. m! X5 y
  国泰民安
1 O1 [9 M3 t# f+ O; ?
8 o  _) I' ~' M% `5 M9 ]$ j7 E! G  the country flourishes and people live in peace; v! c2 i! l2 W

- `0 B5 b2 r. }% n0 [  125 t4 ?6 K6 M3 n$ X; [

1 `- F6 z+ o8 L" R- I, p  过犹不及
; J, s5 [( I* F" X+ C& r0 N6 y: t
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
4 i1 e: ?( s# n
5 M( l& G, ^1 {; s, m- r! }, V  too much is as bad as too little: }# K+ }; a+ s2 D+ |

( P& d. @1 n+ Q( h$ |: ]  13$ r+ V6 u4 Z5 N
9 S/ d2 ~5 [9 g
  好了伤疤忘了疼3 o0 p. L6 f4 b1 q! j2 r/ y
6 A- |$ E9 s; \0 e
  once on shore, one prays no more' L( j3 R9 J1 {6 v3 S
" v7 q5 a* r3 F. O2 x0 @) F! @' s
  14" w8 C/ \- C8 U8 M

+ ]( n" k1 `) _- n* |- Z- s7 g. e  好事不出门,坏事传千里
0 Z1 @! f) Q+ B( L% N! j" Z" }% h
' J- t. J. Q) d' m7 L- f7 N  Bad news travels fast.+ G' n! x# C* v, K2 D5 ^+ u+ ~2 k

: q% C# ?' K% t# x  15
2 g* h# H/ e9 k+ [$ ?/ S, y
; v; @% S9 }% j* t5 F( y  和气生财
1 h* P/ M, @. W" z5 C, U* q3 t2 b* R
  harmony brings wealth;; I! l/ `, f+ p; P) S
: _  M4 O+ L5 M, ?" R/ l
  friendliness is conducive to business success
5 s: D5 K# z) d2 I, d' S) y9 ~7 c  r6 x; ?; ?$ T
  16/ G, C5 R0 n7 H! G3 t& U

0 J1 ]2 F" H3 E  e% X6 o  活到老学到老
. D) f3 q" _' u" e- a( a$ U4 G
" d9 n3 d, a% K7 W9 e; X7 V  never too old to learn
! @1 l, t* O+ x: o3 Y  b8 t2 E# i$ y3 x' [, r: G6 E0 l
  17. F5 h6 ~6 j0 ^$ ~# r" q

; M* T6 ?- r! D1 h  y  既往不咎2 D0 |1 I1 T( Y
' X0 N  j& ?- x4 S$ Y* X" i  I
  let bygones be bygones
( A2 @. ?+ o; S0 h7 k+ ~* c8 B7 k6 [$ }. u, _' j, g7 j- ?/ z: y2 }
  18
: S& R' [$ Y  d. A
2 S/ a& ^2 ~" ~- C+ [& m  金无足赤,人无完人0 k- Y6 u: q! h/ A
( M" v4 I2 a1 p# W- t% E
  There are spots even on the sun.6 Z; g+ n& h; \' ~" z% S* B) g
7 F4 _: |$ Z. _" Q, S2 w! J
  19- a3 s3 F1 z' m+ N% U
5 A% q0 w$ G! H" w
  金玉满堂
3 @' S; z' k' f' O
$ c9 U! |+ m2 q  Treasures fill the home.% ?2 U% o) N4 g' o0 q* c

, v+ c' s# _- X* p  20
4 E0 }: y* K8 [; B8 z; \% T  e3 Q% a0 d: d) [- E
  脚踏实地
( h( M& S8 l9 R6 q4 `" _- N
' h3 T: e8 j: @4 h# C  be down-to-earth4 H) i, c% @( D* h  I5 j

3 d3 J& M4 A1 ]& P% r! d  21
$ X/ t; L) D( p9 W
8 L, m! [; [8 I* o  脚踩两只船$ Y# f" f) R4 w) c! w  I7 i
" O* d2 a2 R+ Y; K
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp: B( ]  Y& m! p; D' h
! M: u. |/ w$ I1 R
  22& q, S1 @& R6 f' `7 ]9 o
8 I8 D+ ]% [; E' J# G* k) h- i
  君子之交淡如水) O5 G4 Z' K; [9 }
7 M1 c) ^% b3 }; K; ?: e! D
  A hedge between keeps friendship green.4 d% v7 Y" {7 F+ y! f9 }( X( e

3 A+ [  |/ s  `  I  a; A  23
) l) e% d2 P; R8 L/ v$ E% k
$ f" l( \3 G; F/ |$ X( R2 Q  老生常谈,陈词滥调/ `. Q% Q2 a0 [+ r, d7 K& m0 f

5 A5 a/ W) D/ J2 K7 o+ n) B  cut and dried; cliché# `2 C3 ~% p: E$ x' }
2 v2 O" \" O$ B/ a8 ^3 ?8 F
  24
' `3 h6 p$ U6 I
: ]: ~7 h( L2 y  礼尚往来$ A9 O6 Y6 i% n! W2 u

/ o0 _- b2 r! v; N8 V  Courtesy calls for reciprocity.5 t# J1 d) R' K. N5 R
+ {) s- S& D" Y
  25$ w& Z  K& n; f6 {  O0 S. S9 _' u3 ?
# ?) X' _# Z9 K5 K9 w
  留得青山在,不怕没柴烧
; O: U' o8 K% s- K' a# X1 T' @0 e1 t0 W) z& \/ u0 m/ L' h3 ~
  Where there is life, there is hope.
# F6 H: z* g- X6 M2 Q( @
/ l" c- V+ s$ [  26) x5 ]! g2 Y+ ^7 V& k6 d3 |. `( B
3 @% }" E* a% v5 I" ]
  马到成功. Z1 C6 f& O9 Z
" y9 n) H4 A: O/ Q
  achieve immediate victory; win instant success8 O1 `8 A' l% R: p4 I; ?5 ]) j

( @$ w4 }# ]0 A  27* n+ |. m% A* _6 ]4 B$ J7 Y
6 H4 k: S5 d, [+ Y( Y$ m7 M+ V
  名利双收
1 t2 ?: k  {7 _
1 J4 t; i" _4 r) Z; j  gain both fame and wealth
! F3 A0 M" \* d' P* P. r" S9 [4 _
  28' |% s; \# ~0 s6 F& S( r* k
2 u& _6 A  A2 J4 o" s7 M2 ~& M: i
  茅塞顿开
' r- E6 `+ X+ ]. L8 N. [# K+ ]9 b( Q; j* ^$ s. `
  be suddenly enlightened
1 F9 n2 {% ~+ N9 U! _0 a6 P% S. H/ n- @, y* F9 A
  29" c+ j  W( |/ S

, q: G- G; s7 v  m8 \  没有规矩,不成方圆9 B: P5 B8 ]0 M7 I$ l: c
- {6 t7 K3 O9 P9 v( g% }2 @( h
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
1 N( g" n: H9 U! K
9 E+ n5 O- i3 R$ b1 u4 m- ?' a  30
8 A5 @6 s1 \* N) N2 @5 V- |/ A5 d+ m& H' d5 [0 L
  每逢佳节倍思亲% X5 M# M6 F; Y5 J+ N2 g. v- G0 e

* L0 Q. ]) Y9 Q. z* \& j" R  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.* j, e/ E! M; I  D  i4 s
- t" A# B! j/ S! L- P5 S
  313 N  {9 v5 c$ J( x# b
$ g( j6 r1 d8 v- f8 G4 y7 |
  谋事在人,成事在天
% Q5 `* _: c2 K. K+ N
  \/ \3 t" A- I6 w1 C) l+ C  Man proposes; God disposes.
( F9 u4 o6 X& l3 g
. B1 A# ~9 }' [0 @  32
9 [. ~. W2 V1 Z% F. \8 t
+ Z0 x+ S8 I( i9 F: N  弄巧成拙
1 ~& u' u( r& Y4 K7 r" k
( U$ s8 N0 J6 t- s  make a fool of oneself in trying to be smart
. G1 |5 E* N0 u2 ]  ]# N# c- w; e5 P) w$ n& A. l7 S- u& d- j
  33
- r1 P& y2 [% T+ Y) ^" {  L. ?( o/ d( a* }7 p5 e' t  d, |
  赔了夫人又折兵) b4 ~/ |- w+ N$ |& F

* n( E' P  F7 e) |) C: d$ L  suffer a double loss; lose the bait along with the fish; [+ ]% r4 z9 w  B. m+ S& v

5 w& `5 E+ g7 C3 D, W  34! ~5 y8 _3 K7 c+ b0 d) _! |
3 D3 ]7 I' r0 b7 @( l$ K6 s2 z
  抛砖引玉
! I9 a" ~0 i; P' V+ r( R, I, c- U' A. P# m. S; ^6 |
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale/ u7 U% P" a) k- @# a5 r: L
! b+ T4 ~4 _8 y7 p( t% V( n" y
  352 \/ u" W- S5 s3 K  V  H1 X3 e
6 a- \3 B* n, Y
  破釜沉舟
& S2 p% y' N. W# C( q, Y0 V. l
8 v; u* y) r- I: V; c4 [# Q  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
' S2 Q+ ]: e$ O2 ^  `9 j. _$ K: m) X! [  ^" ~! b3 T7 U4 B
  36
% H) B. p& I8 p6 K6 F% h
' F6 z8 ?' N% a& x* `3 O  抢得先机' L/ ?& L* a3 Y

* `8 z4 c$ F- v8 M0 J  take the preemptive opportunities
( T6 U( }9 l3 m  f+ }9 \, J2 n/ ?/ R- H# Y$ X: c
  37
! J& m2 I7 }( {8 A6 H8 Y4 d: o2 b. f/ C/ ~3 s$ @
  巧妇难为无米之炊
. w0 b& n! {& V. |3 z
$ p; _9 z: h6 `0 H6 z/ J  One can't make bricks without straw.  u+ r- X: {" a

: e) S" B$ F; b# {  383 V' a; y( z/ W

+ w# X6 o% \$ D7 K# O( V: E% V  千里之行始于足下
4 i/ D3 w, s6 X$ ?) E# L! ]$ y) L2 G
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
0 c2 W- I# A% h4 @
* R6 @( f9 r: d" }  39- m6 t. o1 w5 z" n+ t9 N

9 W$ p+ Q8 t2 p( h  D% p* X  前事不忘,后事之师% p% \6 f% u- w! @5 F, V- l5 s" W

. s# g1 o* Q$ }- e0 S# \$ f" h  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.! e& O0 @+ g5 D7 e
" H- W! ^6 F( T
  40
$ u3 s% q; J6 E% S# p& t' G/ z' I7 _4 C7 d) f. p7 C
  前怕狼,后怕虎
4 C1 ?7 g. _" G# V2 y8 O
8 z& O0 b3 `8 A. a- k! O" Y# |! m  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
0 n: p2 I2 q' D4 n0 X8 `7 {
' k" t, N& o/ W8 u  e  41
6 F$ e5 S" j+ {. M3 s$ z6 k) E1 M# N: l" g
  强龙难压地头蛇/ m/ g1 [, O4 k  |1 f! X3 [1 L
  s( W* V8 h, v: g! J+ K0 N6 H
  The mighty dragon is no match for the native serpent.0 v, n# s7 u7 k$ O- \" c5 P
3 L8 Z" ^$ d) _( G+ Q  x
  42/ c2 g1 p. L! P$ U1 |
+ c! `: f- d% D; {8 [; n
  瑞雪兆丰年3 q- S- y- O7 B

2 i  I+ Z5 |+ f8 |  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year3 h5 M" g" a: s5 {$ }! [7 B. z
4 p% x& h* x' @4 o1 r: J
  43/ ^/ l1 j5 J8 F

$ s5 O+ j5 w" V& M  人逢喜事精神爽5 J  W0 O' b. r5 u2 Z

% |7 A+ _  f# D4 B! i5 U  People are in high spirits when involved in happy events., q" P# x  A) Q  L* Y# _* O( i
/ S) I/ Y* Y- Y8 c* s. b
  44
9 g- q4 b$ N* @' W) E+ X0 X0 \8 c1 _# E! L) x$ l  [% j. g
  世上无难事,只怕有心人9 t/ C2 v/ Q* v& P' ?8 q
% [6 [+ E. C+ R0 _
  Where there is a will, there is a way.' W, `3 _' z0 }9 `2 a$ K
4 e# c1 n# h  {6 e0 C4 e
  45( N- d7 B$ }- D9 P
% U2 e" g8 S8 h, G2 ~- E# |
  世外桃源
. b5 v5 s9 Z3 G) ~) z- T
. c# b3 p3 k" K  a retreat away from the turmoil of the world4 ~6 @/ P$ H8 d4 \  d' Z2 A% s
/ J: s1 x/ k! J9 i$ m: U  v
  46
% R% H: ^5 a" ~/ \; w5 C" O
" v% @) Z6 o9 b) y1 a9 i: u  人之初,性本善+ u& E% s" v4 R! M9 A, {2 m

: T" M4 _% j" ?! _" {( n/ ^  Humans are born good.
  c$ B5 @8 k* g7 @0 C
( P* Y7 o3 \& n6 i3 `. T  47- Y4 l0 H9 c) K" w$ q6 v

3 r/ S1 w3 S1 f; k" P  上有天堂,下有苏杭
' P: x" P, L" a! k4 Z7 T4 W" s: X/ S6 O/ p  p4 B3 B( ~4 `
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth6 e: b) L* E, B" q! M
# |9 D8 J) C! g, b
  48/ K9 i" T) h5 h6 _1 k% Y
- m- K' X- T' d$ G
  塞翁失马,焉知非福. V' t" e/ ~3 d9 R+ e( M

& P* \$ d2 h2 k. V4 B! k  a blessing in disguise;' Q5 ?9 ^8 O4 j

) m8 G; h$ G1 P; R) ]  Every cloud has a silver lining.
7 }' i' C( I! J" Q" `' l, |; ?8 p( u7 r& O: |; s
  49% o6 p1 @4 @( v% P* l; m& Y
# k  n1 A% H- n* f  K2 U
  三十而立8 @2 |9 V$ P: J* L
3 u( L2 O4 I6 D! a6 I9 }# w
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
4 J. z) Q- r2 ?9 v7 s/ v1 Y* \) ?& y! M: a. k' m3 W
  50' s! j, o/ p  g& }  z, m
" `" V! d9 B/ H( x) M# `3 c' E" e: x
  水涨船高) K* }( j0 Q0 n2 w4 F

! \# Q/ @. H& l: Y. k; L6 Q  A ship rises with the tide
# T8 U( p% k$ l+ V: \+ i7 J9 [; T2 a
  51
) j* J  k2 B' b7 B# t# S5 A& n/ g% e: L( s7 p
  时不我待( O, v' Y$ d) `' A5 Q5 a$ Q9 b* w

) k, Q) f0 j& I. J  D; w" G  Time and tide wait for no man.0 [9 T% N  G7 c2 M5 F6 p/ @5 ^/ V
) j( ?4 G4 i+ {; p% d+ D
  52
/ D* g; G+ W! ?: ?) @4 i- {, U2 i5 a' l9 E0 l2 W& M
  杀鸡用牛刀
7 r+ ?& {* d9 o' S& I( I
# ?! I6 d/ P8 ]: f1 o# S; @  use a steam-hammer to crack nuts% x- M3 c% M8 G  O/ i8 R) _
# k6 H: Z. X$ m$ ]2 f4 U: e
  53+ l: P1 ^" {( W. ?' W- N& X9 y. O
9 Q5 r3 b% i  t
  实事求是
% o6 I  Y. V# i; s0 J6 I& B6 S
2 _" z% m2 ]' A# |7 k5 Z  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts; S. W' z- A/ p2 P

* L: g+ n5 ^' ^5 _" v/ f, H7 D  54
7 F5 C" j# ?$ U$ P/ D, \; s: K
# O! m( C# V" x0 s  说曹操,曹操到4 C- g; U) L! ~5 L; W
( l  k) k# W$ b8 b! |, ]3 U
  speak of the devil
+ w+ K" B  w" U4 D/ N0 b! L2 o+ m  N( h
  559 W( j& E! @: Y
3 G) B/ o: O2 k9 U
  实话实说- h  }2 k- r9 @2 W! U; d& Q5 r" T

) t% |8 q- {8 l- j- S" n  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is% o. y( l9 l. d2 F2 `# O0 z
8 O9 I7 F: R! y$ R# M$ ~, u
  562 D1 u1 Y6 J" M

: n3 N, W$ S# H$ o$ ]9 m% [  实践是检验真理的唯一标准- I& A3 n5 h- L4 h
5 q0 D  B& Q6 ?8 l; F" k
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
) W6 \0 z( D. E% R( b5 X$ b* k5 A; l; R$ f
  韬光养晦' g, g8 Y1 S- o2 ~. {
+ y/ w9 s' t) b2 Y
  hide one's capacities and bide one's time58
# {- n6 V4 ^% n) C: l+ _6 L9 ~, _- O& e' M, N# U7 x
  糖衣炮弹
3 k. q5 z# j& L6 A2 ~: K  r; l' v: k; V; x) q9 C
  sugar-coated bullets59
7 f$ @4 L. l! P8 r+ ]+ a0 i( f
, K$ I9 j4 l1 Q/ N  a! T% R  天有不测风云
2 c" \" |8 i6 t" s0 Q
2 A- K" @: J+ k. c) F; ]  a2 i! S  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue608 v- s  X& b1 E/ e- u; A

: N" G5 t( N  b+ v' {* e  团结就是力量( E& S/ V- |4 r( p

+ z- H* R$ D. s# n  Unity is strength.7 N% t2 r5 L0 F/ f9 \

+ R1 X) G: q8 F2 a4 _: i  61
* A0 W7 }) D/ K) m% _' {4 u4 ?; b
  c' n  W1 v" b: X, b9 p  跳进黄河洗不清
. H& z* m( @' ~3 z+ C3 W- m9 d4 `) d6 K3 N
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name- l* `5 G1 v+ r6 X% {* z

- y+ S! Z, u8 L; K# P; W  62$ f* `. `$ N- k( R

7 b/ `  \* l- D  歪风邪气
% I9 Y  L2 T' Q7 @- z! {) ]7 O# A6 u; W0 W) ^" P! v& I
  unhealthy trends and vulgar practices
, U  S0 H9 l! y: w* Q3 L) b9 a3 O/ p9 B( u# y" m
  63
* G1 ?9 n$ l7 K# t7 w* \8 o+ ?
' ]8 `  n' P. P. l% t5 h  物以类聚,人以群分- C) q1 t! N* S% l1 ^8 p* f
- k1 L/ b2 h" m. y! f- y0 V8 E8 G+ m
  Birds of a feather flock together.7 u- ]# A' l2 \2 v$ l' H/ `" x

& P' _8 b* j* `0 j, K% }% n  643 |' S" c( }/ L5 ]  @

( G, O; d8 Y- }% B0 j  望子成龙
) @1 P- i% _0 u, M0 A
0 j: h3 j  ?9 _# ~2 U4 p* O  hold high hopes for one's child3 d, H  L6 ?  B& i0 s( g! s
# r! s* T( `( h6 h, Y
  65
6 F9 y! z4 K! T9 M- t
2 Y# g. m9 ^: P  唯利是图" u3 N( ]0 i. O' q. |& r# H
( w1 M5 H( T! i
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests! n: n! L# M9 k4 q6 c' b& W! \
1 O5 m4 t2 {# r1 m1 i/ g
  667 Q2 t" J0 q! b: `
& h* Y& e/ E2 |3 {
  无中生有
% |; f. _( k8 A1 \- e( N* n
9 ]; U) z. v+ ^+ J5 t( i5 @/ w5 o  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
8 F, A  Y$ t$ b' G; c+ s% h3 f1 p: H
  67
: r7 Z, \1 h) y: D0 b9 K# c
' ?3 w4 A5 c- y; L  无风不起浪
( J. V8 h$ l, M( J3 M1 R6 Y3 C% [9 s
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
) J3 q/ C3 X7 a7 x* \; x" P9 m
; m0 W( w: w( |; N8 L& l  683 p0 i: U; Q( ~" r

' [2 H; a2 d- |- l  徇私枉法' W* ^% y( j/ S4 B! n- E8 z/ u

/ O& C  K8 [/ i8 F% l, {  twist the law to suit one's own purpose
# V7 S' T: }- r$ I
' R4 v+ f- g  I  69
5 |. W# W/ E, Z, B7 b, Z2 K) O& d" K6 [9 u, U: e4 M) i' P( x1 q5 D
  新官上任三把火
5 }4 Q5 u& Q! s& {1 b1 g
2 C6 Y5 {; Y5 }5 A, D6 r- |/ N  a new broom sweeps clean
2 }& l: `2 i6 r. u  E- k' Z4 F
) j8 d3 n& d/ l0 u  70% v& q0 ~- r; B4 z
: |) P+ L0 N  Y
  蓄势待发
. Z& `3 a6 c) e! d% w
1 l8 ^' ~) O" v# u; X* e6 V) b) X  accumulate strength for a take-off! B1 b7 [: x6 }+ S( E
1 W7 r3 L1 {9 T& q* ^7 `% ~
  71, S/ y6 M0 Z) U6 d1 x

( G: |6 a+ B8 c  心想事成2 Q% C' J% i7 G6 b& j  b  e! k3 l
/ U4 d* U' o" Y$ Q
  May all your wish come true: @1 @4 J. Q) Q. f

  G8 |3 i& E1 f6 v  k% y  72; g; b$ W4 M: {9 n, c$ A
% m" K4 f+ q/ f" B* z% J
  心照不宣" Z5 O$ a& o; P) L7 S0 j5 {
, \( q5 \/ |8 J% i, N7 f+ O
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
7 ]' W8 W! ?  S3 o( {! w) P4 H
7 K8 _# N7 ~: k& u2 F2 O  73' L: U+ x' Z4 e- W
$ L. H8 Q4 m3 g+ H2 }1 c5 K; `
  先入为主9 U. M# u! V6 Y, Q9 ^' A) U

" O! J. a& |6 y3 Y2 y  First impressions are firmly entrenched.
9 y$ {1 L- E" e1 V
. ~. x; h0 k2 Q  74
  ~4 S7 m  F+ N: S( k
( C8 q8 f0 V$ R  q+ {/ y  先下手为强1 ]+ l" w: B0 _  W& g

2 ]: z# _8 `5 O( D9 p  He who strikes first gains the advantage.  ^9 j. w8 j. X. I

/ r9 ^" B( f- W$ C  The best defense is offense.; O( G& V) P6 V* L# ]7 t/ t. |

3 s) Z0 K/ a, e$ \& j( s" S  75
; S1 G: \0 i; n6 R$ J1 |
4 P# _$ `: C* s0 }/ h6 i  热锅上的蚂蚁
$ `! J# K) x6 ?0 y9 ]5 ]5 h8 C) l! U% y$ i! \
  ants on a hot pan1 N+ X/ T, c" Y( S6 L! i- r1 p
% S( L$ t4 V' g* [+ z- P
  76. f" B. k9 C* V6 w

& U: d/ e6 Z& j! S. }  现身说法
6 A! p" R& g2 M1 V' m! V/ k! `' q
  warn people by taking oneself as an example
, m3 i; X2 ]% J/ v
/ d+ Z- g5 ~# X' c- b  77
$ f7 B/ V9 T- Y6 l5 G+ J$ i4 [7 v9 m! e# n0 o& o. l9 b# X
  息事宁人
; F% c1 ~, t4 d0 _/ \9 [
3 E+ c5 J! ^9 l. ~" Y2 P  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned% j* F# W: M. K/ z7 g) Q& {

& [/ t; E' l8 D5 a% g4 l% R: r  78
4 h& r3 e" m. ~! G! B) B: ?/ k9 m0 F: u1 I" h6 G! G
  循序渐进: [6 Z( M" v4 r- g6 ~& a

* s) }9 I% q$ k# Q3 t  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order6 ~2 g4 g& n5 _$ e( q# z7 {
5 l: [- x% @+ n* R6 H
  79" d+ z5 v) Y0 y1 B6 q

1 r  x' P/ |+ o  严以律己,宽以待人
+ J% ~! |# a- C5 o' ~, b
8 g8 E8 h$ V3 f1 M; e4 X; `  be strict with oneself and lenient with others
8 ]7 c6 C  M; Y/ @1 K/ a' f6 ]
# I; o9 v% Q. ^' f5 U; w  802 H' S8 V  @6 R8 T) l- Q
: g0 l; f4 ]9 B. D$ C
  有情人终成眷属
, z+ {! n2 r" ~, \' D- O+ Q
, p+ B, c# J6 _& X% y; a7 {  Jack shall have Jill, all shall be well.81: @9 k% _+ _* d3 j3 ]: r) z

* B9 ?8 ^5 C1 i/ F. y+ F  有钱能使鬼推磨
- M- x) T1 Y- v, O7 x! Y+ ^6 l$ j4 P8 F
  Money makes the mare go./ Money talks.82
2 O: y- r% P* B
  a* O# K. J1 z! m. n9 a  有识之士
# H/ U- [: d+ u  i) B2 H0 t# e5 `. [- ]- j8 |7 L; N
  a man of insight834 W& `# @- h. z; d" ]

1 E/ H- ]) f! Q! p8 \$ R% E  有勇无谋
7 f& t' L) x4 {7 a' j# a9 J; ^; m+ n& ~0 a, p" F
  bold but not crafty84# {5 R" o7 ?  d( i  G# @' q

0 R: {) e0 X% i( A1 E% k* V1 O% I/ R  有缘千里来相会1 B) V" m8 ^% D8 W9 y/ @7 {- Y* i

2 T1 |& ?* n* _+ J  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85: m: r# @: g% o8 t  K# k. Y7 D$ F
% N; q# i1 [3 }5 ?7 v' {
  与时俱进6 v2 c% w( y$ ~1 I% p8 F

* C7 h! J! J! l, Z+ ?  keep pace with the times86
& @( q- @; a' d9 S! y2 l; R
. D0 K) ]7 q# G  V# W" t2 i! g  以人为本
: n- ~- K7 L& m. _
' L$ \5 M5 E* v, G8 z# z" c  people-oriented  y# T1 e0 C8 x6 |
: ?6 W4 c2 p/ R$ g2 o: h) ?
  87& p3 x' {4 w$ N! s
  C8 E' U2 o( D, I7 C: s
  因材施教$ u! T5 g9 m9 ?5 T

7 w* g) O. O3 O- H+ j( V, V: G  teach students according to their aptitude
" ^* i  u+ \/ x( O8 g! O+ G* f1 b' I/ w/ B7 S
  88
& O* }# N6 y6 T$ c' b; U6 m$ s' C( V! F% s" N  i* V4 {
  欲穷千里目,更上一层楼' t7 a& [! S4 G1 H: o
: M  j; C% [  r: s, j
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
1 e7 K( \/ W, ]
# `' C! y5 y% g8 H  89
9 t/ \0 l+ I+ D1 d
/ f$ q. R0 l. ]  欲速则不达
- @8 c/ i; B3 f5 A2 M# j3 r
( N! @7 r/ b) I) Z* J  Haste makes waste.' V$ c3 N3 r7 S
" f2 m2 ?. j) {
  More haste, less speed.
5 `2 a3 C' b% w' I  D- t0 S% T; `7 W( a  e% P$ V6 A8 z
  90+ w2 u( i( h$ x9 q; A+ q$ G
8 Q: X# ?% ]. D  I1 N+ z1 l
  优胜劣汰9 r0 F3 N  P9 E' g  L' G, R" D
& Q7 t) S5 S3 q! u4 N# H
  survival of the fittest
/ V& ^1 I" V5 R2 }/ Q
0 ^1 D) a& U: r! @" }& \5 j  91
0 i& I0 t8 ~& L0 l- Z, i3 T4 ?# n6 z1 C' e3 M9 L* c
  英雄所见略同5 e# i, W7 Q6 _2 V. X) d+ f
; v: v8 U4 ~4 S; p' `
  Great minds think alike.
* S4 Z6 v. T. s3 x$ }! i+ t% d& |6 s$ d
  92
0 ]2 V9 m' G/ Y) |6 c4 ~
7 ^" `3 D! g% J7 I7 z  冤家宜解不宜结
0 a& u* K$ }& W5 q" I# Z
5 Y: @: S& O$ z- l" O$ i  Better make friends than make enemies.
- M& I5 V: K9 J4 w
4 z- T+ g/ q( ~5 ?  93- ?, C+ |0 s" ]& T0 ]/ l4 @
9 M( C8 F9 b5 u! K7 A
  冤假错案
, l* [- a, \+ c  Q. M8 B/ x6 @- F. k+ X
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
" z/ ]8 M1 ^! |) U8 S( ]6 H% \4 f4 w& }3 W! M
  941 s% O- z0 k6 @
/ z7 U9 {. J: r
  一言既出,驷马难追" a* q$ x8 c5 V5 A4 y3 s2 V
! _. W9 V+ H1 V6 A" g# S1 e9 d
  A promise is a promise.
6 b) }' p0 x1 {" r) h5 x" h8 U& ?  e5 u6 G, P' g' w& D  ~* r- J  C  b7 j
  A real man never goes back on his words./ r' g; ^  @/ U  F( J: ?( ~
5 `7 j" ?4 K$ E
  95- w8 n, d3 P/ r7 T+ c9 D0 G
7 e5 J: x6 U, X% y
  招财进宝: U# E; l* L& g
. }( B+ |# x/ y( T- }
  bring in wealth and treasure) k  x! _3 R, i9 Q- ?2 r' [& k
* h& f8 ]3 z$ n9 c% S
  961 K+ u" E! a3 P: B5 v( y. h6 N

6 }' G! H0 }6 R) Y4 `2 Q  债台高筑
  v. Y. D- a) i* N3 c% X# ]) h8 C' R4 S
  become debt-ridden
# O0 U% w. }! O3 Z/ G8 U
$ f  ^: P1 ]+ o% @" g6 e1 W) r; t$ `  97
2 b4 X+ H/ t( t  y4 s" [8 g
4 D* n( I: x/ K+ s5 F) d* }0 v  众矢之的
# s! F* Q5 [$ v) r! `# t$ T1 o/ h7 V2 Q5 H# [
  target of public criticism
' H, s( p; @" V: G, H
# W9 R. d; z1 j7 J) m' {1 n6 \! k  982 h( u: f  ~( J: Q; M
: [3 s; M4 p7 r4 o
  纸上谈兵5 f, k; x3 V$ u$ s* S# E% w' v

- `6 L' f1 w9 S  be an armchair strategist
# b! z; c. U( K  B+ V  ?- Q8 V1 j& ]% M
  996 \" Q' T& e/ [' @

& r2 Q! m) Q* O8 S  纸包不住火
( a5 x) F8 N8 u+ M+ G* ^
' h6 ?' ^( P. [& l  You can't wrap fire in paper.
+ M% |; f+ \* n( O2 k+ J( U4 H' M  B* Q. M  t4 u
  What's done by night appears by day.: x6 k: C, O$ X, G( v4 q! s

" t: L4 k: k( R1 Q  100; W- b7 J1 T0 q) a9 `; @

; V/ X4 p: o' {6 v  g  左右为难, B) I" N, }1 @4 ]. o, m
5 r7 E6 e- d- J5 u
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-4-28 16:27 , Processed in 0.147620 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表