埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2260|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
2 `1 t) M: n; C+ F
% \+ F, A* b7 |& s! M" }; n0 o' m0 @- F% a4 ~
http://dict.cn/error. O; B. ~+ Z6 J  O& k! I2 u
* [4 D$ I; l/ Y$ s2 Q& \
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
8 F# C& ?4 Y1 i& O6 s2 h, g  M3 e5 z9 b0 `( i( P% i! K( Z

/ X0 x  E$ y/ L" k+ C& ^2 rhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error
. r( i& [3 W0 G# X0 y  F2 \
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
; |6 v2 y6 ]3 [2 Y: U( W' B
8 @! [; E/ R( F8 J是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?5 G: Q6 c4 m7 U( Z9 H( F
( ^) t& h! u& G3 M
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
5 z2 O6 w) c5 A1 c) F/ U) K2 O- m) C; K5 d9 r" T' O
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
" D. v. ~- F) r- C5 D+ S) [5 R- b0 v3 @  o. A9 S' m. \
苏修:最近还忙吗?
9 N* j9 Z% v; l8 d' |& p: d0 G; t/ X/ e% J. @7 [
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
0 }+ d, s1 V! y/ ~
/ a5 {6 j' F2 p6 H2 t苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。0 j# ]: Q: [: g8 n' V

, G" e( r4 S* r) U3 u( }( `! cDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。# F! c9 [/ A1 U4 \

" o1 u2 O1 O/ X& j. z- j苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
' ^2 q. S8 v+ ~: ?' g  F: Y+ K# t# U, _( N  P# ^  m4 I& B0 E# t
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。, m( G' l- {) g) U+ h

  z& @8 }) l! D! }( S苏修:哪个词呢?+ i* |+ R4 @7 H1 L& R9 \
# M; c5 x7 l5 Q# C$ H" {) t) e
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
" i( a# ^) p9 ?1 M( _
' M8 p8 O  L; o; k6 C苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
4 O, A9 m& Y8 H1 z4 Y# D* Z5 g1 U
David:我先用mistake代替。; y  O' f5 t/ [0 x

. B) ~7 W3 \: o7 N% Q- \苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。/ k3 `, @. o, ?5 O" B: Z  ^' S

( q) Z  `, d4 q- y& GDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
( _! v- a5 o; y! G/ b( g1 Z
9 I$ p  I1 f! H5 O  i苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。+ D- F6 h% A' {* {  s; u0 P9 U
9 z  u/ x& `9 N
David:那怎么才能说对呢?$ k( j1 y+ G$ v, |! @* M

; G; u5 P0 O9 s& N/ T' q苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
: g& W+ k4 Z2 e% J# W8 H, c" p% e( T' h1 W! w! K$ s3 ]  k
David:你说是因为美国英语里的R?
! Z7 V4 U8 K6 j0 ?
4 U" M4 C/ p6 }7 d苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
) X/ n0 |! I% c$ C: J( `0 \1 E* x
# n' Z. b( G3 H8 tDavid:你说说看。
/ l9 U  ?: B9 w$ c8 T; Z+ B) T+ e0 H. o( j5 b! D, ]
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
, n# c: x3 f8 F; V- u2 A4 B' L6 Z- S7 H" c$ l- _' B3 Y1 d* F8 A
David:两个。
* `0 z% c' F8 {7 k7 d( x5 R9 H+ R
/ j3 z' w' r! l3 T6 W5 b苏修:哪两个?
: p, y; [: ~3 s. L/ t
( c8 v( n# w# p  V" B3 K0 V6 uDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
/ C0 D) e% ^1 `/ Y+ S1 n7 g$ A! G& j
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
; C3 `2 X4 J* u+ D4 ~) G& C* O0 D; r! }7 J
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
3 |7 T0 X. t' X; s: j: b/ {
2 L8 U0 c, o$ |( X/ X苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。! j3 n6 l9 ]2 _
& g* L$ ]7 {! l& [; T
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。+ {  B! T; o+ m  Q& R5 }% w

: U: m1 p$ ~$ o! |7 f3 M苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ3 N' @: I( |% B+ t! L

. ?3 \) Q$ P/ Z" qDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。6 z* s+ e/ h$ `
8 `! o/ o$ }$ W- W+ D7 n
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
* ]% x8 O2 F! i0 b
- n" M" i9 H. h4 Z( v% w苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。# }4 ?- N4 r; {8 Z& c5 ~  s

& ^: D+ |9 s" y) @' S% R) N- _* @David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。) ^1 r* L8 X" k9 e. p; a

# L) X8 H  k) f- g6 p% H苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
8 ?. t. l; T9 v" m2 `/ i1 Y
: s/ f4 p' H2 k9 U4 [9 RDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
- z  _0 L$ x/ J3 h5 i3 d9 t4 X) t1 h/ y1 f- R( z: `
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
2 U. O( g, r: i, W- J
" r( |- v9 C! d/ b* S7 F3 ?8 i" O  nDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。) x. O/ V* m! }! n
' x$ X& J* _( S6 O$ m! m- D- A0 z
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
0 B3 k! @. ?* P
- M1 f0 K; e$ T# P2 [0 C4 CDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
: O  W' c+ @1 G) |4 A" M! G8 Y2 Z. |* K8 w0 m3 w
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。7 P- C/ ^% f! k  i, O$ {* t
- P# C5 f2 `  ^
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
) K, P( ]3 p1 |: ?
: b+ G# D  V9 O, C苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
: K, L9 Y; E+ w. }
& ~$ q7 U( Z1 y! b% z* X- bDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!1 B' Q" f& k$ I6 {
# H9 V. A9 \" e( o
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
- N' x# n+ M. \( j6 ~: [6 Y2 G# {+ [( `/ G
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
# a: h$ b: ], U" y
, W& u. u7 f, J苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。+ i0 W, w* i% W2 F) T+ [+ i

% E& n- [+ W! Q% z2 ~David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?# L0 x: S- w9 ^
) t* i- v1 ]$ Z- Q7 T) b# ?# u% f
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?6 E, e/ g9 S3 `4 H. d# y
4 ^9 J4 s& e2 @$ u4 {
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。. N& {4 S1 @1 r4 b, s) W
' ]* U, A6 L' u
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
) ~& U4 k- D" Y# V3 u' z0 K
: K* O$ @- I; x3 m1 wDavid:哦。mere这个词我知道。
9 b' M, Q# V# m  Z+ p0 }" s+ ^" ^1 f/ C4 q1 S
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ* }: O$ E- T* w# Z; \9 j8 h* i' A
1 \" b* Q3 f2 W+ ?4 c: h
David:明白了。上次也是这么分析的。
* q0 Z4 Q# O9 `5 y3 m
$ w% q( }8 j' p苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
, e9 k: y( g* {
$ ~2 {$ l: D# f6 DDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
# {' H" b  |7 z7 Q0 @& w- ^3 D  f7 |! f
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
- K5 F  W! {: o5 G- _( d' f' n2 p- \
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
, Y/ e4 e' ]( z' y/ A  a6 X: f
1 m6 D3 S" _( f! [0 {苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
, Z8 a" V5 u# h8 i
3 R4 w/ a' k5 P8 z! A# q4 LDavid:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。. y% j9 h7 x- ~' R

3 P) T8 H5 ?( r9 ^% ADavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
4 G1 z. C( v; f, q: l/ {
  x3 O- a( {  ]7 F; l苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
0 u9 S+ z5 u- e
+ }4 X6 K! A" e" B$ b! p9 d' l' ?David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
+ X1 m9 _+ w8 q( E
( ^% N6 _0 N; e% O苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
/ e' d+ [0 c+ k8 Y4 n
. ]" E' M" L& d- y+ I' ^8 J! bDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on1 N, u( ?/ V7 ^* y9 q4 h* I

5 f9 W! F" @  B( |. v* n& D% L苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
, A% ?6 |- w& i6 V% H
* X. g" M! [' m/ C$ @* G4 eDavid:还是你说吧。
3 |6 C0 x0 o+ C/ H% P/ D
) l* y: b/ p, O* Z) e苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
8 U* x( s/ x6 ]2 H  b; `+ U% F
$ t! N! u: w/ _3 n! r2 A1 i% CDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。; r3 ]) x' b* Q9 ?/ `  U* Y
: B+ x7 G' J+ n3 t
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
% z+ M1 W, [: M4 o7 j4 q
3 ^% M4 V9 o$ z2 j7 H) ^David:特殊在哪儿呢?- g- l) w7 [0 W1 b

8 S, r& C; N8 |. v- q3 w苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。. c) K; f7 B" q% G1 M6 [3 c

' `  {& ~4 }, z9 E0 w' yDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
: Z+ a1 h( J; b3 ~- B0 o# z/ b2 t, _" U
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
& v1 `5 C. K1 @1 _# r( s; d9 `
. S$ Q$ D- k1 J, \7 s* q" V( n% RDavid:那这个词到底怎么发音呢?. d  X3 ], m6 j

- a1 `5 k/ a6 F' r# [: {, I苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
* v- b& F  W6 }; a5 J, D& I
1 K, w, N* t8 sDavid:我来练练,iron,iron7 d5 |1 A9 v/ X. P8 w# V+ o$ [* o. l

/ M( F6 s/ j" n苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。& ^9 \$ y7 N: J

) G- f% N4 g! d9 ~* M. s3 M: T, IDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
! }5 o' U* Z2 l: p+ ]7 N9 P- H' c" R: r; a+ W* {
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
+ g! J. a$ {" {$ L/ \: n4 Q' h) F- Y
David:当然愿意。赶紧说。
; w: Q" b) }5 @# _6 A* D4 @/ J5 Z6 R1 m/ [
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
2 `& \. ^. b; k4 W2 c$ }' u
& W9 j' p- ^, ?3 c4 s: aDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?2 O/ c# U4 U9 T( M( U& o4 u$ T
- x& u( h$ o# V: ?7 S8 l' Z
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
2 E& ^3 s- g/ A; u% H2 G: i
( y$ @" V- p$ A" J8 hDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。1 W' i9 s' n4 y3 C: m

+ r$ o. c9 u! }6 p7 y" T苏修:就是这个意思。" R* E3 Y) r' y( s
2 C; `; H' e" o( @. I* l
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
6 p% h8 ~4 P; Q# W$ ?9 ~/ O4 I' I) P: X" U9 U
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。) C  O9 v8 O; L' i/ c" h) D, u

/ t  K' u; Q* sDavid:那下一个词到底是什么?% w8 W6 D$ P/ Z

1 i# n" W0 n$ _苏修:恐怖主义。terrorism。% |3 R+ n) e4 F! |4 i  ]
( Q; m9 t. H& @& A( k8 b
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。7 A  s. Q9 u0 Q) H

* Q: b& B. }, ~, g0 l苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. 5 a- `6 z) O  V5 P0 `" }  A5 K
% \/ k) ~+ k* u+ L: s
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!6 t: Z  y, G8 R8 t: x
牛啊!6 p. _. E" U8 C' }- m1 r
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:201 c4 P% g9 a7 Z. l2 L3 h
真是强劲的解释!
3 O7 j0 `. V9 I& Y0 A/ X牛啊!
+ o2 H* w. S# ?我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
1 |( v" N* ?' J* H8 f
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-14 03:37 , Processed in 0.254238 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表