埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 31246|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。
2 T* D3 t! ~0 r9 e7 C3 n& p- _6 e" H' ]/ C
1. 基础入门可听写VOA慢速英语
1 E! B+ R# P6 z. l9 N" x4 sVOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。
) k/ M* u5 ]  {9 [& R5 Y什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。
( r/ I1 f0 k$ c6 Y' `每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。
4 B, n  g& ]0 v文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。
) S) g5 ?4 w$ H! M2 V具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/8 O  Q' E: C* n" E' x9 Y
大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。
$ H/ o+ I# x- K% m4 a2 Y
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法/ A, m, J6 p2 o
口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。7 c, A: R5 S" \4 s2 z
方法一:和外教学英语" Q+ A- X9 k6 F, `! N
想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S0826- g$ z& o: S; C6 @( }
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事
* A; N- W/ r/ ]照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。- p" J. S" X9 a. s

/ N6 Y# E% f' e5 k% Q" {2 S方法三:跟读MP3或者美剧台词
' l% Q0 l& b$ `- W. O3 L看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。
4 }8 F# w7 [; b' J% y而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。
) L5 v* l8 X- k0 ]/ o7 \2 Y9 u/ i看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。
# U# h  @4 b2 w8 j, ~4 j关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html + z, L& A: N3 ~" `2 T5 I
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的
! ?# b' h; F6 K8 l' ]* G可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好
6 _! I" V2 E. D$ e% R今年一定要把英语学好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37
5 C2 R9 F) z3 v; S9 y谢谢提点, 会适合学生学习的。
9 q0 o7 {" n5 n. r
不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
要提高口语,注意以下几点:; s3 X6 K9 ?, a8 h- I
1.多读多说多练习- h: S9 V8 X) k5 O! u" R/ E, G
基础不好的可以准备一些简单的句子( _  z: S' R! ?. g2 t3 r  J
每天进行练习 背诵
' T# C; J) F0 ^: V+ ?% \" t2.学音标,模仿发音
6 M# i% g$ O7 r3 f; k听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道
3 J# ]$ B: x4 W/ s% s" M3.找一个好老师或者培训班4 [9 q4 L2 b3 _$ c7 @
有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。
2 S5 {  K0 K% S- A# }

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
大型搬家
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了
. v7 q2 ?2 R- G# ^' w( d* p  a  q
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——
" A- [6 W4 P+ T4 n' f  CI'd like to...
7 ~4 L# Y# O' S; }e.g.1: I'd like to deposit my luggage here.+ |* h9 M- x0 K8 C0 ~! y0 B
我想存一下我的行李。
- d) s' ~9 I( k6 w0 t. H  m, M) qe.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing., f2 z8 i1 I$ P; k- m' E5 `
我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。+ q6 D& w, I* r' Y
$ @. i* O* W* I% R+ p
2. ..不好使了,出故障了" J6 H& Z4 m# N" b
... doesn't work
! P. s6 A/ B! r" z5 v. K$ m) S! me.g.1: The air conditioner doesn't work.9 D3 z( B+ I4 R' L  l- m1 w( q
空调不好使了。
3 B, ]+ F+ S1 S  I" D: |# ?% ]e.g.2: The remote control doesn't work.; H3 q4 \# l( I3 g3 r" ~6 D
遥控器不好使了。, C4 T; |( y: @: |. }" _8 M2 m, ?# [. t

& I% {) i3 h; e- J9 s8 D( F3. 寻求帮助---9 z3 `( @4 e+ d7 {5 T' _: F
Could you help me with...?$ S1 Y7 @3 s* Y. u
他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。
! m! p" l6 R+ S* b1 Me.g.1: Could you help me with this form?/ S1 _* M* m- s& B, p, \( X/ [8 ]
你能帮我看看怎么填这个表吗?& T0 Z" J2 v: A
[注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助
% L, }" l& O( L- p, me.g.2: Could you help me with this?9 N4 |. o' ]: \  B2 e# d
你能帮我弄一下这个么? 
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“
$ F4 D1 X! _% t1 d+ b$ M1 h) K. k& k+ m4 ~

* q4 V( }4 U6 N; Z1 @6 K+ M此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A
3 ]! x9 f  E" G% f8 n. Zaccepting  bank  承兑银行                    
0 @. {; i% J' U4 b/ aaccepting  house   承兑行             : j- P$ L' q& O. {4 o
actual  tare   实际皮重                      ' E; w' C- o/ G. l% q
actual  weight  实际重量         
/ S* C. W1 o; K3 U$ pad  valorem  duty 从价税                    # k4 F8 l- i+ `7 r3 K
ad  valorem  freight  从价运费0 @$ E6 `+ _/ }3 R0 N* e7 {7 r
advice  of  shipment  装运通知              . Z* f' S" @3 J7 N6 P6 h+ B& R
ail  bill  of  lading 空运提单$ x. p% C3 e- [/ n9 ^
air  freight  charge  航空运费                 
( O+ E3 ?# ]7 ]# q4 W# B+ U+ vair  freight  空运费% l% @3 T; ]* [2 [5 N4 N
air  waybill  航空运单                        ' g8 C9 I  i9 \: t
airport  of  departure  始发站+ i- B- p* M3 ^( r
airport  of  destination 目的站                $ z: }6 F1 H. B5 n
Art .No  货号
( a/ Y* |+ o5 ]* ~, ~+ B  qat  sight  见票即付                          % k) M2 D8 m8 M& Q" H0 p
authorized  agent  指定**人1 `) u/ Z& s2 G' r
B
" m: S( P) g9 B9 N- }* ^  V8 lbanker′s  bill  银行汇票                    + W! o$ t6 y! N' i, R
bearer   持票人1 G7 {% x+ M- m0 m9 z! o' d
bill  of  lading  提单                      # V: j7 O1 R6 \9 {
booking  list  订舱清单0 x, `' N3 e. B# ?! b# M! a
C8 Q( a) `6 x, W& ]9 c+ [
cargo  in  bulk  散装货                   ( A+ M$ T, g' J! C( ]- I
cargo  insurance  货物运输保险     S9 v+ k$ |0 Q* X3 `& y9 g5 P
case  No   箱号                     
* _: m5 `7 a% [, c$ q$ ~cash  against  bill  of  lading 凭提单付款
5 k$ f: K4 n  `" Kcash  against  delivery  货到付款 3 G3 c1 X4 M4 @+ r  T$ G! V
cash  against  shipping  documents  凭单付款6 E2 Z) @# {# o6 n% h, k- C! \
cash  and  delivery  货到付款               : H; o+ ]( l% p/ x
certificate  of  origin  产地证明书
. A3 Q; B' _# c8 Q& L2 w' fcertificate  of  quality  货物品质证明书   
/ K0 |& p! D  e6 y) Pcertificate  of  quantity数量证明书
- _: S+ E! R$ z  wchargeable  weight  计费重量                   ( u  s* K, K2 `" t4 n
charges    费用2 H, B, A( _, _, B4 Q, z
clean  bill  of  lading  清洁提单              
( W0 m6 a1 e9 T, |1 V- K2 E2 ccommission  佣金 $ V+ |" i( S6 B# E5 j
commodity  code  商品编码                      0 {& x; h" R% o9 G: \* x" J, p
compensation  赔偿
, l9 f! ~3 l/ n8 c  Vcomplaint   投诉                              9 [$ r2 v  t7 G% g6 Z5 j9 |8 t$ r0 U
conditions  of  carriage 货运条件
( _% c( |* u& f! `$ G# _confirmation 确认                             : P, K) U& {7 [. u
confirmed  credit  保兑信用证
% _- r1 C8 \4 ^. _( V                    报关常用英语           2
" {( U; `! a$ d( ^/ a- A/ E
' h- Z  B2 Y- bconfirming  bank  保兑银行                    0 g( N7 p" @; m% b/ C- a( I
confirming  house   保付银行
7 q% g+ \9 Q# E# Cconsignee  收货人                           
4 z; X% W7 V9 c) dconsignee′s  address   收货人地址& k: ~1 }% V  N
consignment  agent  寄售**人                 
: u/ `$ d& A4 m1 X4 econsignment  business   寄售业务, y" T$ X6 l. j8 }& ^
consignment  coutract  寄售合同              
1 }# F" ]! D% A9 h* p' ~& n+ Jconsignment  invoice  寄售*** t6 f# [  m( T; A- d( }
consignment  note  发货通知书                  
& `/ X8 R" A2 Q% {0 B, K% ~' ]consignment  sales  寄售
% S/ I3 n* z/ s" {; {consignor   发货人                             9 A- z$ F8 O1 k
consular  invoice  领事签证**7 i5 r6 R/ ~! V" i- m
container  bill  of  lading 集装箱提单           
0 h* L4 H) h. k1 h) R% Rcontainer   集装箱" m; P- i- p1 L
containerize 用集装箱发运        9 C) c1 x4 ~1 k2 D1 |6 s
cost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价: {1 t( Y" p. o" p
country  of  origin  生产国别                    
! ]7 R& V6 l" ]% jcoverage  保险范围
* P0 L+ G6 ]  U: s/ ccustoms  bonded  warehouse 海关保税仓库          ( _* {6 K& }3 L. |* V
customs  declaration  报关单
1 B1 a0 P2 G3 m# o+ ~- pcustoms  drawback 海关退税                       
8 i' J; W5 d! z8 l+ m5 W7 Wcustoms  duty  rate  关税税率
/ n( S+ x& S% @% Kcustoms  duty  关税                                
8 P& |: b, R4 y8 g$ xcustoms  entry  进口报关
# p, D2 Y/ D9 y/ S) ]" Z5 a8 U7 D; tcustoms  formalities  海关报关手续            6 E1 O+ `! F7 X8 q* G) |4 o8 x
customs  free  depot 海关免税仓库 / k' k; t. A" b5 W* ~
customs  house 海关                       
4 E. ^1 k- D6 _customs  import  tariff  海关进口税则
2 K- d4 N; J+ @. a: @, @customs  invoice  海关**                     
* B4 G. p0 P+ j, C7 E8 H( a" Icustoms   quota  关税配额
) _: T3 o4 R; W, G0 X1 ~6 Dcustoms  valuation  海关估价                  
+ r5 _" r  D2 |* o/ s5 @( Sdate  of  arrival  到达日期
6 R) j# D3 V1 ]) `" B( Idate  of  delivery  交货日期                  
" G1 p" A) c* H9 I, }date  of  shipment  装船日期0 F. ?  n+ A8 q
* C: B# a% p& o6 ^  T
D* I/ I/ }/ G. p0 Z# N$ x9 I  [( C9 Q
delivered  duty  paid  完税后交货价       / f5 K3 l" v6 m2 q
delivered  duty  unpaid  未完税交货价
* ~; N. B6 x& t+ Ndelivery  alongside  the  vessel 船边交货3 Q* o$ L/ B* Y+ H( @
description  品名
' m1 P6 y8 \; H% G' a& ?
# S  a* N- K( @' v5 B, G& P                 报关常用英语           31 d, a7 o- K) R# ]. V9 P, d1 t
dirty  bill  of  lading 不请洁提单               
; c8 a7 q7 }: bdischarging  port  缷货港口4 r9 B8 W; B+ e# N
documentary  acceptance 跟单承兑              
6 `* M& N) W# X% o/ F; j& V5 Jdocumentary  bill  跟单票据
$ |0 q- N7 ~. o% J! ~documentary  collection  跟单托收              
4 Q9 Q, a! f  Jdocumentary  credit  跟单信用证. W; L8 T( D0 k: t5 q
documentary  draft  跟单汇票     8 ^7 v& a: g! p! S6 Q0 }( A
documentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单
/ d! x& \/ r! T( I+ m( Bdocumentary  against  payment(D/P) 付款交单         1 e+ t( c3 l- P! Z% z
draft  at  sight  即期汇票
& ~% \" ]$ ^3 hdirect  steamer  直达船  3 K6 I9 a: U/ Y( a0 v6 J
, D; F0 }/ q" F5 C/ }2 v# u1 h
E2 u1 K9 U* s* B9 ?0 x8 ]3 v( e
entry  for  warehousing 存仓报单            
* g1 a' L2 _) e# f& y0 b+ Lentry  of  goods  inward  申报进口1 y! z* d- h" t3 c- @6 l
entry  of  goods  outward  时报出口         
. Q# q# W: K4 Iexport  bill  of  lading  出口提单
: V- I8 A7 A( O+ O" i2 \# T  r  {# Jexport  control  出口管制                              
+ ~& k2 ^2 Q3 ^2 N/ m" z4 Pexport  credit  出口信贷                           
: W0 z. u% `5 b4 P7 d  J$ {export  documents  出口单据                        
6 v) Z& q9 P; i7 ]0 G; z* yex  works /EXW  工厂交货价. x1 E1 w# G4 z
export  duty  出口税                                9 m/ C) {: X) F9 c+ _% T7 o0 t
export  license  出口许可证5 l1 _% K3 L: P! q
export  permit  出口许可证                         6 z& |" `$ E; Q% u# I2 `
export  quota  出口配额  
( K7 ?# W8 Z3 `0 |' K6 kexport  subsidy  出口补贴                          ; X3 ~; g4 T3 d' B" c) ]) H
exportation 出口                   7 I) Y/ |8 C8 G8 t) A  {. X
exporter  出口商         ; h5 O) U# I% t4 F% N
export—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               
3 o3 @3 H( J. R& aextra  premium  额外保费                                                  4 [( V. T8 Q; b- u" P

) b8 h- Z6 H0 X# h* V' hF9 n2 \$ J+ q) k. u8 `
faulty  goods 有缺陷的货物                     
, e# g* x  f3 `/ h2 m' Y2 ]faulty  packing  有缺陷的包装
. c. O! U! }/ c5 J5 _flight  number  航班号码                       " C- h4 @" ?. w* ~" O1 P8 Q
force  majeure   不可抗力# t, q1 [1 `2 n: f
foreign  exchange 外汇                  
! e( f% Q: G2 @" ^+ Pfree  alongside  ship  装运港船边交货价- s3 Q, d2 Z; C7 K/ I7 L0 s8 Q
free  carrier(FCA) 货交承运人              
" s3 w8 g) X4 i4 @, ^free  on  board(FOB)  船上交货离岸价         ; X- u1 Z0 O* N6 t0 C: ]- [" ^+ N; W
freight  bill  运费单                                 * r3 N1 l: e/ |5 n. Y; L& H
freight  charges  运费
" v, ?) P# S; v% G9 {freight  rates  运费率                              
+ U# N3 I/ [* `+ ?, e- |freight  rebate  运费回扣
' k; v& u, ?0 ?3 @3 r
1 D  u6 x$ z7 U& p7 w  报关常用英语           4
2 C- D; H' P7 R  K* Qfreight  space  舱位                                   
- D* D" I1 M$ y4 v2 mfreight  tariff  运费表
5 n1 ~( P. e! }, B; Dfull  container  load (FCL)  一整集装箱                 
$ f0 t) C# r3 h4 l: M1 w6 Xgross  weight  毛重
* [/ e0 @/ b- I  o  uguarantee  担保+ ?5 D% I7 e4 k5 J: c) B  H

% @- V$ {  S% O: G+ j/ x0 tI' Q9 F) I* f7 C- e7 i
immediate  shipment  立即装运                   : ?9 ?. I' Q' }9 H: b2 ?1 P
import  deposit  进口保证金
2 ~+ b" X- ]; `1 h1 wimport  documents  进口单证                     2 b& d3 H7 X5 z; s
import  duty  进口税
, O* d/ O% ]/ m8 C5 z- aimport  entry  进口报关单                          
# f4 f9 g4 D' q' X) T% g( himport  license  进口许可证7 V" _7 ?" B  w) @: n
import  quota  进口配额                           ) m% b; O7 r, M0 \
import  surcharge  进口附加费0 g2 v/ z7 P! x4 H0 Q! ], g
importation   进口                                7 Y% k4 u& S4 H6 \- g4 U
importer  进口商
0 P: y4 [& C, R7 `2 e2 _; dinspection  certificate  检验证书              
8 T3 o5 j+ W3 `/ @# ]* O0 J* finsurance  certificate  保险凭证
; z% P) ?: `% E* V. A1 ?insurance  conditions  保险条件                 
4 O2 {# b% Y7 v( n& o/ Ainsurance  coverage  保险范围, y: @" |* Z* d1 B
insurance  documents   保险单据                   6 \4 I7 D& E( F5 l& p9 j
insurance  policy  保险单" R" ~( w9 ~, G' H, p) v
invoice  **                                    
. A1 J; _' T2 V* v9 Minvoice  NO.  **编号) v: e6 b! D4 v5 H% ~$ I# u
invoice  value  **金额                  % t% }( Z( d! T2 S+ d& B
irrevocable  credit  不可撤销的信用证  & n7 T/ P6 J1 _% Z2 [

: y# J0 h2 h+ }4 O1 xL
% f$ f- V% j/ d# Q! `/ m. a5 Elanded  price  缷岸价格,到岸价格            
2 s: p% a" G, N0 k% I% x3 Ylanded  terms  目的港岸上交货价- O# T7 y6 n5 n  b) N
landed  weight  到岸重量                       
& Z) C7 Y' D& {+ b0 u( ~3 F: Pletter  of  credit(L/C)  信用证
( ?% [9 P* n! ^letter  of  guarantee(L/G) 保证书              
# N+ K7 I0 o# [, N% S( I( P4 Aloading  charges  装货费/ h  V  a0 }* _! |6 m
$ K9 z# ]/ `  u- F5 L# \* R
M/ J! F( j0 m4 j; M, P. L( U9 U
Maritime  bill  of  lading 海运提单           ) O' w7 H  `. S/ |
marks  NO 唛头及件数
) A: ]! ]' W! R9 L; c0 Jmate′s  receipt  收货单                     
0 S3 Z$ N( R5 C9 D2 O, ^means  of  transport  运输工具
1 \' U' ^) g) D7 I, `measurement   尺码                           
+ c1 Q( E" O6 zmetrice  ton  公吨" w5 V  Q. b2 s: c' C+ \' K
more  or  less   溢短装                     
- R2 [! I  J, k6 w
5 Y& L- C1 r! h; K& K  报关常用英语           53 T, ^$ M0 G3 I- y7 }
N9 n  X9 i* q5 @+ M
named  bill  of  lading  记名提单  6 W) j2 o* V, j
negotiable  letter  of  credit  可转让信用证
' i( H. y+ r: X" c5 X4 Nnet  weight  净重                        
9 Q( H* @2 n# _4 ]5 Jnon—conformity  of  quality  质量符合) ]& ]% q5 c8 H
non—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           
6 i% C0 ]8 {$ H* Snotification  正式通知                        
* L( O8 ?  w6 L1 ^3 E% h% s  T  fnumber  of  packages  包装件数               
( s, |2 ]- H" m6 m, B. O5 d! ]5 v2 H$ Y7 `! R' q. i
O; F- _3 }& N# X4 ^# E
on  consignment   (以)寄售方式  ; w/ k* @5 C' F  {) x5 m

" |0 l/ E6 X4 d) rP' z! E7 g9 N0 A0 l
packing  list 装箱单                              / N4 n, Q# q2 V1 y# J* M9 D+ }" l
packing  包装
0 J. M/ l/ L& gpallet   托盘                                    
, e8 X. S# M3 ]9 Npartial  shipment   分批装运  D4 \# |) L. x; D: [& R! w
poor  packing 有缺陷的包装                        6 j4 v6 H$ p! `6 `: j# ^% p, |
port  of  destination  目的地0 K+ @, N* z- ~) m' a
port  discharge  缷货港                           
0 f  y# s" N" ]6 y8 u' O! g4 ^' wport  of  dispatch  发货口岸
, @3 u$ S- k* [/ V+ j! \port  of  loading  装货港                         ! R" d# O: D- J7 y+ d
port  of  shipment  起运地
0 F6 ]" m2 T2 ~# |3 j8 B5 ~  Vproforma  invoice   形式**                       
! S- f" Q8 O! eprompt  shipment  即刻起运
% z; ^7 R2 l: |# b/ Rplace  of  origin   产地% L7 `$ p" o! _' ?/ e

9 \* D" B6 u' t- p' Y9 o  dQ0 z' ?, K7 B* V- A; m+ ?
quantity   数量                                          " B3 ^/ T5 N) c/ O4 M6 M+ |' n" L
quota  periods  配额期
; F  y! y& W) e: g; u1 equota  quantities  配额数量 , y: ?; {9 y5 M) a- l/ l

0 J! Z! g# T+ T0 d( f  j3 xs
8 W' t& w0 [' }- X8 J) x+ g; Tsales  confirmation 销售确认书               
& _3 J# [+ T+ ]sales  contract  NO  售货合同编号
( I# C( [$ b, m0 i6 pshipment  date  装船日期                        
! N4 g  b& A4 nshipper  **人   
- ~7 o: M: {! D  X; ?. `3 r) O& Oshipping  advice  已装船通知                    
; ]/ j. d, T6 g/ S: x$ gshipping  agent  装运**人
; r9 [% T; `0 y/ n: W* fshipping  company  轮船公司                     6 C5 v9 |) Q: V) k! a% L5 D9 ]
shipping  container  船运集装箱" g. G5 K: a. E* Q
shipping  mark   装运唛头                        
- _9 i1 p8 _' V' H. yshipping  order  装货单
1 H8 Y# t* p' C" A
0 k: T4 F, ^! P& y9 o, j6 f   报关常用英语           6
+ b  @% {, N3 \! Qshipping  space  舱位                  
: o$ T3 Q. F- Y0 N4 P$ L6 z7 [short—landing  certificate  短缷证明书! @; }- T" ]: g7 M& u
short—landing  短缷                             
8 u7 C  @) Z- wshut—out  cargo  退关货
* c8 v6 i# c& z: @sight  draft 即期汇票                             
, Y1 K& K; c/ d/ esight  L/C   即期信用证
$ s& W3 {/ [' ?& wsight  letter  of  credit   即期信用证            
" M# T- [: S% k; c' v6 L" wspecific  duty  从量税
" b# P$ A: [' V- P: E' `specification  规格                                
$ c- j: v7 m! B; _stipulation  条款& j% R) ?. ]$ D. H, _
stowage  堆装                       - D5 t& |9 S, `9 R9 [0 ~6 `
survey  report  on  weight   重量鉴定证明书                        
0 N5 R0 {- Q" K1 Hsupervision  监督                        8 J0 W( _4 n, z1 i) I7 B2 \
surface  transport  charge  地面运输费 : R1 I) l1 ]0 W! n
survey  report  on  quality  品质鉴定证明书
& L/ N' U! v% z, E7 {
4 X- }) U8 U; ^/ j3 RT
+ m4 o" h+ k/ P! Z3 O' S  ]( xtariff  收费表,价目表                          # Z& q* N* t! O  r$ J
time  of  shipment  装船日期
. [4 K6 M9 T' @total  amount 总价                              
3 |) l9 }2 @* N& etotal  packages  包装总数5 h# {: c" ^* M' Z) {
transit  goods  过境货物                         6 [8 r* F9 T. b9 x! d1 U5 d3 i
transit  trade  转口贸易         # R* {! ]* R4 c; V1 N' }
transshipment  goods  转运货物                  7 Z# o6 f/ Z- I# l+ d0 p
trial  order  试购,试订(单)            * K; b+ `! U( L* g
validity  of  import  license 进口许可证有效期       & I/ d) H9 {+ |. {7 o  x3 G
waybill  运单- l1 X" P8 q- v8 U
violation  of  the  contract 违反合同                 
& S4 K( a/ n) N6 Mwar  risk  战争险
1 t4 m6 A8 y; j1 lwarehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款       6 `$ _( I+ K* r- ^2 A& V9 @
warehousing  charges  仓储费7 f1 k7 @5 Z8 q
warning  marks  警告性标记                            $ P( }( s' r. a' u9 p
weight  memo  重量单
% q6 x) Q" h0 _4 p
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
3 `; F+ @& ]; }+ x     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:3 L9 g  U. X1 H
     aid=assist(帮助,援助)
$ ]6 k$ {" q# t9 u9 i     alter=change or modify(改变)
& N" ?3 x; B8 g! g. J2 v     ask=inquire(询问)4 o+ _$ S' v. k2 e7 q* N
     assail=denounce(谴责)5 v. K. }- v" p9 I- D9 \$ |
     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)
1 P/ Q, }: h! T     balk=impede(阻碍)5 z5 g$ l6 Q. E7 a
     ban=prohibit or forbid(禁止)
6 _/ }9 h6 H& p2 V" p     bar=prevent(防止,阻止)
* L7 ?$ i5 p7 ~- o* b     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸)& r& ?* F# K3 V0 c" r
     begin=commence(开始)
# H9 D' K5 ^; K- o& |, q' N1 ]     bid=attempt(努力)
* M" M  \6 P! _6 U( E6 p/ }  d     bilk=cheat(欺骗)
' Q' T, E2 ~* t  i     bolt=desert or abandon(放弃)
2 H. U% \7 U6 l1 }+ c$ F1 K1 }4 _     boost=increase(增加,提高)
0 m2 b( c* r) ~# g; @4 F     check=examine(检查)5 _8 `! Z+ @/ c2 R, c. r" v4 U3 T
     claim=ause the death of...(夺去……的生命)* q* G/ Q9 G. B6 A  O+ g& s
     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)
$ M4 r- B, K. [/ D- R/ C     curb=control or restrict(控制)
& O% d( I0 J6 J8 Y7 ]/ T     dip=decIlne or decrease(下降)
" D& E" e8 z( R8 d) n0 V, V     ease=lessen(减轻,缓和)
( I* [8 T$ r: `. T     end=terminate(结束,中止)
, J4 \/ T6 M, [' h- v7 m9 `* X     flay=criticize(批评)
2 p9 \% [" P$ f# @) I     flout=insult(侮辱)- E$ Q3 R$ `1 `/ i
     foil=prevent from(阻止,防止)( j! c  h; c+ i; C0 p
     grill = investigate(调查)6 r' N( i% F' M  G5 K9 Q
     gut=destroy(摧毁)
) ^: F% m9 U+ x5 {: X3 u. e, S     head=direct(率领)6 v$ N* V" s4 ^! c! u9 W
     hold=arrest(逮捕)
8 }8 S! k  U; M$ H% q     laud=praise(赞扬)/ J1 ?3 L! Q$ Z) F& x
     lop=diminish(下降,减少)
# N# ~' Z8 L% z4 V  l9 k- ?     map=work out(制订)5 w! q( d% q1 {! Y6 D2 Z2 A: j3 Z! a* g
     mark=celebrate(庆祝)
. x, f2 g1 G' F) n: s$ X& b. [     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
( \( m% ^* H$ D* j) |% D     moot=discuss(讨论)
5 k/ V9 V0 j' G4 Y+ v) e; ]: G" Y     mull=consider(考虑)
: W) B$ ?1 f# c; P- P     nab=arrest(逮捕)& l! H8 U: N1 z3 {
     nip=defeat(击败)4 Y6 K8 v8 b$ T* F) \
     ease=lessen(减轻,缓和)
8 k$ r, c. |2 p. Z* Y! E* Y. t" Y     end=terminate(结束,中止)
7 W& y4 q" q& J1 k7 F, H1 J& m$ [. N     flay=criticize(批评)
- F+ s4 ^6 p/ k1 n     flout=insult(侮辱)
4 a# {8 g* m6 w     foil=prevent from(阻止,防止)( |' @# Y5 E3 P0 v# e. W; B
     grill = investigate(调查)
( ~4 r+ h& c! X0 z! V, X" K     gut=destroy(摧毁)2 T' v* @% `. N! [! O
     head=direct(率领)% |! L/ I( }  u1 a& r
     hold=arrest(逮捕)
! D' M2 [$ Y  _$ W4 U% N4 ~% Y- n     laud=praise(赞扬)
  L4 ?! \; u4 Z' [9 P" [# r     lop=diminish(下降,减少); @0 g+ I  F6 ?: u) B& H
     map=work out(制订)
! M! L% o8 f; v2 d     mark=celebrate(庆祝)
* O$ {: h* c. U+ \1 e5 z! ]: h     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)5 U$ \) m' ^* K
     moot=discuss(讨论)& P. A7 m' a% b& \. P
     mull=consider(考虑)) l& v$ M9 H' G" }
     nab=arrest(逮捕)
7 W1 k6 L# X% s, t" ~! o     nip=defeat(击败)
+ `+ P4 z7 n+ f8 u) j8 r) I& g     slay=murder(谋杀)6 s$ l9 C. F2 @8 b
     soar=skyrocket(急剧上升)
9 Z! e; P+ p0 B) C6 B/ h     spur=encourage(激励,鞭策)
" x- C0 ~( c: c  Y     swap=exchange(交流,交换)8 a" P/ i3 Y" e7 r
     sway=influence(影响)
3 F: O7 _2 k) s. R     trim=reduce(削减)
5 x* \. @. z% ~8 v# A; l) v     vie=compete(竞争). i: K. N# o" e0 s$ b+ _
     vow=determine(决心,发誓)
8 {0 e7 I- y9 C5 m4 c2 F+ s     weigh=consider(考虑)5 Y4 v" l4 d9 G: b' D8 [9 D. r

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:01; `  C6 g' [/ d) S- p! B
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...

0 M' n" y7 J& D找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。
9 V- F4 x7 a& |2 D6 b3 e+ x: a
( H1 h7 y3 h+ b( d  p' n' D5 g* p% C
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .
  ~8 X; a3 Q% H* k) s. F$ N8 ?
' Z: ]7 e% y/ r! i0 L  雨后送伞
$ l' c' v- X1 d: u: o7 p/ h2 V
: L1 e: U4 I5 Q* e$ {' X  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.; s# U/ `. _* i5 }- [3 d. |
* m+ h# U! @1 f8 D9 n
  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.
3 t# B* X& w, z0 _3 t8 v0 H3 Z$ s
8 U9 E+ g8 ], s: B6 m  2. After praising the wine they sell us vinegar.
4 K1 r* e- X: p+ s8 A0 p$ H0 H6 F; Q- D9 b* a  y* R
  挂羊头卖狗肉3 G3 d& M, K/ l

' k4 P0 T( z2 E" D" A  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.# b$ n. h! \6 o8 g: z

4 W3 l! q- o; K: m" {7 }7 x  Q  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.
( M7 P/ D' @8 \) @4 W. U7 o2 ^9 A1 \5 H$ E0 j) x8 \0 x
  3. All is over but the shouting.. z# X1 d1 z, f9 a

% l) B9 O; o. G3 g+ k  大势已去
1 V9 b8 P/ i" }5 K3 U9 c5 t" |& }+ H  t1 V8 _' Q5 u
  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.
# C* R4 f& d, Q: b, G5 Y6 k% k& C: s. y; T9 W
  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.
! z  u; V* [. Y, T5 p0 x. z$ I
0 P" |: K* k1 Q  4. All lay load on the willing horse.
% B% _( }2 r3 L. C6 X, n( g) f) @7 s: B: S/ C7 n
  人善被人欺,马善被人骑3 a8 ]7 x! w& t2 u5 u

0 H$ v# O5 z0 K( r5 g  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.
$ }4 x5 X2 p7 ^5 V- e' N( @3 j3 W+ o; n
  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.5 f  ?# @$ V' x; w9 o
9 Y& |' x" y% n; u, i  Z- P$ |% |# i) X6 \
  5.Anger and haste hinder good counsel.
, @$ P! x5 N8 p" {# ]& z$ _9 P2 H" r+ u' q: C3 V
  小不忍则乱大谋& b  Q8 O% p! S) d, t
# p  B( c6 u- a& `
  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.
1 f  O4 q- ~; {0 f
; h" O8 H, l6 V  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.
2 H" r6 q7 v# K7 n, _) o3 }& Z# t! Y" X( g# [, U
  6. As poor as a church mouse - R0 a0 H( r) m: f2 x0 p6 u# n7 X
  l6 J) s3 |; t. G( L, Z
  一贫如洗/ D, M8 ]' t3 d  D8 i  J

3 n0 @1 c2 h6 @3 [$ M  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.
5 Z3 v4 F  f" T2 o1 H4 k& K2 c: c4 n  X% y& I7 \3 P
  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.
/ E  N, s% _$ k- A7 p4 i" O- U0 O/ P& E; u: I
  Note: a church is one of the few buildings that contain no food.
( }2 i$ Y, F! q4 m  x
( v" E# @( V" m" V( X  7. A word spoken is past recalling.# @1 v5 U, K% {+ ~+ `; P) N
9 d' z6 P7 t  g" i& _
  一言既出,驷马难追
- p' g/ l/ p5 V1 P& {* k& M/ d* i3 P) X0 l" l: L. f
  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.
+ A2 Y9 B: T& j% O6 {5 X. u* a- E6 I, y
  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.
0 }. n2 P* h& A+ `  |$ N
" b4 z) r% [2 @5 e, ]8. World is but a little place, after all. 4 q8 ^/ T0 C$ g; `& l; M; G- l: `
: C6 L: D7 K* _4 E) ~5 g2 ~$ f- t
  天涯原咫尺,到处可逢君; x5 _, J1 T, a  x  b  S

' A3 `, o* k6 c" A3 `5 L- ]& D; F  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.; x" T8 e" d$ q: w6 n

2 D( B# n( S; {  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.8 F3 P. z! q$ J
7 |3 L. t2 x9 }) c; X
  9. When in Rome, do as the Romans do.
9 t6 P# h6 c1 N8 ?! W- P0 t5 w/ I1 ~
  入乡随俗
* y# i& t( L" ]% ~" `4 O( b7 |1 F4 \+ f! A$ Y7 c
  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live. 7 P  Y3 X7 l" @6 a% e" v+ W

( |5 ^+ x" o2 |9 x$ u/ W, L  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.: a8 o4 C+ r4 j0 X% k5 U
5 T, v. ]' A5 J% {& m$ w
  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.; g8 K1 d9 a8 H

: a' H! R) X2 |  失之东隅,收之桑榆
. F) ^7 ?( h8 I  K) B# F- V1 a  {; e- A! T" ]7 L
  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.; ~3 U% J/ B, v# z% H5 ]2 r
  t- F3 B% M& [4 N9 A
  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.
+ u$ F2 K; w7 L! Q3 j5 T& F3 Y1 A2 d3 P5 N* a
  11. What are the odds so long as you are happy.3 ?3 q7 R6 u  `$ n4 ]' l( N

6 V/ T9 I# v% |7 u  知足者常乐
# q) Q; \: O5 d0 [! R$ P) ]# X' K' E* D
  Explanation: what does anything else matter if a person is happy.) C( T6 h, q4 G- ^- C' n$ a
6 n4 o7 t5 F3 p. D' i2 ^7 c
  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.
: R; g2 D7 W% {' Z4 Y( W0 J! |, y3 k( G9 Q1 x1 c
  12.Entertain an angel unawares.& r1 z) l1 V, e' Z
. E2 k+ p" l! \( e5 |0 M/ G) a# d) o
  有眼不识泰山
$ R4 C# a" t/ Y) ^8 A
% b, ~. K) @" [  ]5 S  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.; I# w$ k( Q- l+ M/ [' s1 ], ], z1 [
( _/ M* x* P+ \0 M- L, p
  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise3 S" V0 [/ U% d- a7 a' E
8 d) [0 z8 j' N5 j, X) q
  13. Every dog has his day .' z/ I, l1 j* ?
9 m. C! Q' i( j1 v
  是人皆有出头日
( Z3 l5 J5 L9 s: @" }: i: ?2 Z; p" Y$ t9 F) A! S9 o2 b1 D8 J
  Explanation: fortune comes to each in turn
' F% E+ F) o9 ?2 P
' k, _& H" `' f0 z, l9 H( B. X  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.
5 z0 Q; e. q! M
+ u$ |# Z0 m9 u  14. Every potter praises his own pot. . H: N* x5 ~3 e7 J* G- }8 ~

. J0 U, I  X* L7 r0 x3 p2 d+ G  王婆买瓜,自卖自夸
+ M' ]; D! r. ^" ^& i5 p4 ^, f# N; h7 I
  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members6 g& y3 B9 G" h) k
% ]: i( i7 z3 |1 \4 o
  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力 . C/ t; [# r% D9 x% R
+ E; ^2 j0 A: @) N9 m  G' R2 m1 Y% U
我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。
' F3 B2 z" g7 r& B* \/ }( M( Q7 D" U8 z% _, ^" M6 R2 r: S* z
我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向: 0 B) s+ [/ D: v+ ]3 F) [

. i1 K$ A7 a, {◆经常评价信息好或不好; * E" l0 N$ w) p. E

5 L" P. @$ n1 P◆展望未来,由前推后;
/ o' n' N& C+ X
5 ]& H- _9 W& n' [5 K% ]◆找原因,未告诉原因不追究; 8 L1 I* {) B+ O, a  |

! ?$ [: I: _' B  d◆应不应该;
; w3 s* {! v& q# S* q' U3 Q& f; \) {) E4 F% h
◆提炼归纳总结。 ; t. C5 \" Q! A7 @9 B/ @7 J

* ]2 \9 O! q+ f) h+ _( J0 _这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-14 11:40 , Processed in 0.289726 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表