埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3668|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。  
; C" u) q7 r# x) O1 Q  中式早点 2 j+ `3 \8 I9 ~: \1 e; d, P

/ Z1 ~9 J  a  s- \9 a$ T  烧饼 Clay oven rolls
; ?7 v" v* k* I5 B4 T, |. x9 f, `3 e
  油条 Fried bread stick 0 ]+ \9 t" m* q
1 g. F4 W. o" q( ]4 T; B+ A
  韭菜盒Fried leek dumplings 8 g% S# m" s* W) @1 t
3 r  M' d: X( C, O1 B
  水饺 Boiled dumplings
( \  [0 t0 _3 ~+ p6 ^2 g2 \6 V8 R- b$ _$ ~3 N- g8 C4 Y  {
  蒸饺 Steamed dumplings , y, F1 T0 N# a* [
3 c! h! {" U1 H, `" `
  馒头 Steamed buns . n, h4 X' A( `) @" o( O6 y3 W

4 a! V2 ?* g3 `7 [  A% Q5 i  割包 Steamed sandwich 0 t3 P2 p' T3 n

$ {, B7 R8 O, S4 L- z  饭团 Rice and vegetable roll - s7 U' F5 k% ~1 X
8 r. w3 E2 @' B' J$ z) Q% l# D
  蛋饼 Egg cakes
9 R3 t6 ?% w5 f$ `6 v4 k+ i) \$ r7 Q' K3 f& J. v
  皮蛋 100-year egg 6 }* g# ^  r" z

; R  n  g* v4 k0 h$ r/ E/ ?% |  咸鸭蛋Salted duck egg 1 R+ P" N/ [) w) W& m. R% w1 v

1 e2 p0 A# `% b( M3 Q  豆浆 Soybean milk
$ l/ k, \- ]# @( ?
' @8 h; b, v- M' m! ^# q  饭 类 + B  S3 ?3 T3 C8 Q1 B2 F
' d6 ~0 T9 E2 t) M  Z1 W
  稀饭 Rice porridge ( M5 U. z8 ^0 G( q9 g3 {( X. D3 ^5 D
: }6 J' `% J! H* ~9 T6 L. t
  白饭 Plain white rice ' R; F' j1 S7 B; W6 V

. j# m2 l: e8 ]( [2 P! K0 `' {  油饭 Glutinous oil rice ; ^) D% p) P. b& I9 o

5 S9 Z! k8 M9 e4 }) {  糯米饭Glutinous rice 9 Y7 ^6 y7 F1 }3 f+ u6 H: @
& o1 j# q( g2 `1 S# M7 O  w
  卤肉饭Braised pork rice ( B0 @: E8 t' X7 ~# L! v+ J6 }
( [! q5 |' w! ^' c% v& ?& j2 i7 ~: v1 h
  蛋炒饭Fried rice with egg
; ]9 z: y2 P- P$ w7 }* i+ w  q
/ e' ]' n8 {. M& |9 l4 k+ F; t* C  地瓜粥Sweet potato congee
2 ^& j# t  W( S! l! v- l- S) v8 z: C$ {8 _# P9 m+ b
  面 类 6 m& q9 X4 Z0 U5 s) z: ^9 ~
& t2 g. x# ]+ u. Y' D: H% n
  馄饨面Wonton & noodles
' O4 _9 p  P+ K* w! i  Y9 y0 E  J! l2 ]- w3 S
  刀削面Sliced noodles 2 g! _; {; y& O9 d2 v! p  A4 ?$ N
8 c: P+ e/ {" Z: n( F8 v) O
  麻辣面Spicy hot noodles
7 M* j9 B. o1 |9 K+ F  A7 N+ s
, w- t6 V" P5 X4 F2 R; T; u0 D  麻酱面Sesame paste noodles 9 d% G. C# `  {; q
9 k: ?/ C3 H; o" t( P
  鴨肉面Duck with noodles
0 ^2 Z0 f1 E6 K! e  u, u$ y1 d
0 T( h  X$ _. m7 J. k  鱔魚面Eel noodles
9 V2 [# z: w0 c
% h* D, M. J& U4 o8 U8 [  乌龙面Seafood noodles
4 @+ W! X8 x2 c, M) @7 ^, q
" v0 z; H) }3 I  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
; E& d, E8 @1 Y2 b- V; ]5 u; Z4 Z
  牡蛎细面 Oyster thin noodles % t6 }6 ~2 |3 e' S$ j" M5 d0 d7 ^
" G+ o1 p% B6 M" @% U4 B3 p
  板条 Flat noodles ) p: B1 \! d# m5 v1 v

; @* E' g; L& b$ @/ h/ F* `" y  米粉 Rice noodles
% }5 Q. }$ F  K- v# i$ W. m7 A  d9 j" f- x
  炒米粉Fried rice noodles 3 c- B, @( s- v0 ^! k' |# p) r; T
+ Z! F, {9 S9 f: P3 J5 s1 c
  冬粉 Green bean noodle 5 v9 A: f1 [. r+ y0 @& k
" Y2 v3 N$ [/ m( Z) e7 c
  汤 类
# a0 K/ J! F5 @
) G3 @8 f; J, J7 d: [; G; m8 ~  鱼丸汤Fish ball soup
9 k6 A  ?, e. \+ P8 V: x& e4 z4 ]# ~- ?- E7 S7 F+ O6 F1 b" A) l
  貢丸汤Meat ball soup # I+ q2 A) @1 |1 j

& m7 y8 X( U% G- `, L" ~7 M8 T  蛋花汤Egg & vegetable soup 5 P- j' O4 z7 m6 A1 F- r( ]
1 h! N5 f6 `0 W! o1 \8 @2 \
  蛤蜊汤Clams soup
. ?" a& K6 P  a- w; B* v% s% o1 P- ~2 E3 W8 @5 `$ ]( ~
  牡蛎汤Oyster soup 3 P$ i5 h* w3 f! h5 {6 C6 z3 R, L

& ~1 E8 G) x2 O! x1 d) ~  紫菜汤Seaweed soup - m$ B0 _' G1 M: A
. m  b" ~4 ]  O# ^% U2 F" d- f
  酸辣汤Sweet & sour soup ! C1 e6 t. U6 ^. g# S+ b
0 F' Y( q/ V  U+ u  X3 Q5 c8 ?
  馄饨汤Wonton soup
8 L, f2 k% u7 j5 Q: B
3 S4 g9 |/ N8 P2 e: ]  猪肠汤Pork intestine soup 0 W3 e6 |, j$ _% ^9 G" y1 c$ a1 c
8 l/ E" Q* B# S$ n4 D8 J4 t
  肉羹汤Pork thick soup
! V2 P! Q3 E. }9 Q! r
. H5 s" [( E, O  鱿鱼汤Squid soup
' q. A9 O& W, U8 O
8 ?1 N/ H( d! y  r0 g  花枝羹Squid thick soup ) H+ `8 v! L5 c* H) l0 A+ o

/ ~8 u9 x9 y0 ^  甜 点 1 y/ [, r8 G4 c3 R

: t2 }/ s5 X; S9 z' ]$ |  爱玉 Vegetarian gelatin 7 Q/ U( D3 g: a5 C
7 T) K! g, x. O3 }4 Y- e
  糖葫芦Tomatoes on sticks . d. w$ p0 \: A) ]8 n- E

( n/ ~! S+ h8 H# P  长寿桃Longevity Peaches
# L, O, r- g8 P& j! e* X+ z. |0 F0 l0 {* C. F0 t2 R
  芝麻球Glutinous rice sesame balls 9 C  h5 @* k+ j$ D3 f
4 r2 C- n- b/ C
  麻花 Hemp flowers / x' {7 X# p2 g1 \4 M; e

4 ^! G; }. h6 u8 T0 g+ ~& J  双胞胎Horse hooves
7 ]+ K( V  g/ V" ?
1 [6 P- a1 {2 ]! R& x% y$ E  冰 类
2 z; q! }+ \" P- e8 p4 j3 v& J/ U5 }, c0 E* I9 V) r, X
  绵绵冰Mein mein ice & i5 E0 {5 @* ^( l/ e( c

/ q! J/ f/ i2 |2 G1 C9 k  麦角冰Oatmeal ice ! \- c; y' g0 u

3 ^$ B/ h, e' n4 P  地瓜冰Sweet potato ice 8 z8 E* f0 W5 X4 y: ^
5 j/ x) O+ ^0 c5 z$ Q1 e+ |
  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice
) L  k3 @, [+ m% q/ w0 q3 p& C3 \, a8 u( T4 ?2 ?
  八宝冰Eight treasures ice
! v2 T! D1 [* b& _, O! W+ ~7 I+ Q/ u: k
) S# S; {- M4 S5 I& d  豆花 Tofu pudding : y  e1 _  S; P  S* Q! a

  `9 j" r- Z9 {, Y. p' R  果 汁 # y% ?1 D& p) D  @2 J! d: Y

  c! K" D- j! r* P' d/ t9 I; C  甘蔗汁Sugar cane juice + Z: Q+ g8 T- w
1 W7 h) c/ y- |8 Z* Y. X. h) C
  酸梅汁Plum juice 1 ^1 E  V( g" N4 x! U( M5 x8 U

: `2 j1 y* \1 k! m# W5 a  杨桃汁Star fruit juice
, `; P6 w! y* y7 r) r$ b2 m; Y1 {/ }- h% w2 k& C
  青草茶Herb juice . e# ]9 B' U- ~+ X; l/ d( T+ f: H' C
. t4 |+ @9 A5 D# }: B) k
  点 心 $ }5 i- t+ @, d
- g% R, d( \1 s& E+ n. M+ j$ R
  牡蛎煎Oyster omelet
6 V7 i& q" N/ v+ O7 u; O$ b# k! E1 E8 X% q2 Y1 l& k
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)
; _4 V  B$ I' x: \# w. x+ I+ P# J
  油豆腐Oily bean curd % H- l+ x- q: c9 s/ D0 S# K# S
- q. w8 o$ c1 g& P
  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd 8 ^, `5 N' ~6 w- j: F) ~: x  |

$ S  T# y# m8 f5 F5 U7 a1 h6 k  虾片 Prawn cracker ; P* y0 y! y1 F& B7 E3 }+ S2 d

2 k  L: o, ^4 r' l  虾球 Shrimp balls
: Z3 {5 [: c1 W; Y3 B/ Z9 ]5 d2 }6 _
  春卷 Spring rolls
' ^/ \+ N0 g$ @: B5 c3 D1 B; ?5 E: ^5 [7 }3 T
  蛋卷 Chicken rolls 5 S- F: e- C9 K1 F

( B; I5 v: a" S  碗糕 Salty rice pudding : a/ ^/ Q0 h: A7 c* I

0 M, d  j" C5 [1 K; p7 n6 w# J  筒仔米糕 Rice tube pudding
9 r# y  ~  R# s8 k' |+ p5 z
6 q/ p: M9 c: B2 Z3 M  红豆糕Red bean cake
& O! }' \( r" M: {- F5 j
1 S9 @- b* g/ v8 m0 Z  绿豆糕Bean paste cake * ~6 X" @5 R7 p8 W" z

  Q, z: C6 R$ [* Z  糯米糕Glutinous rice cakes
( P9 e" }2 i+ Y* ^7 o
4 w7 C; v/ G# K( I2 g  萝卜糕Fried white radish patty 2 Q" ?4 L5 B- _% F) m7 c
6 b; J* C2 @  J3 n8 g
  芋头糕Taro cake
) I* ~! ?, n9 F4 V) M
0 v% }: I) ~& I0 R# m! N' n  肉圆 Taiwanese Meatballs 0 `4 \# p) i: i: p! G1 ?4 T4 a
7 ^% V: k! M1 @) {+ s
  水晶饺Pyramid dumplings
4 G7 }) d6 _9 {. ?9 m: O0 z, C5 ~$ ]7 ?% X$ v* }
  肉丸 Rice-meat dumplings
1 S* C" D5 R6 \9 Q0 g
2 q+ r. ~5 e9 h& `  R! s! W; o  豆干 Dried tofu
* ^) F4 j2 X! U# {: n. c+ U. V# N) M$ O2 w
  其 他 ( V; b; Y5 Z2 |. I" R* I

# i4 x# r9 z. {  当归鸭Angelica duck , }4 m* w1 s+ Q( V/ O! [

0 D0 b8 i$ V. Q  槟榔 Betel nut
! a% j" L; U. p
" v* ?/ d( ^+ B# b6 l% {  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。( `0 W, m1 \4 c. x4 i( p+ n
! n( y8 n" K3 j4 P+ e
[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-25 04:30 , Processed in 0.179628 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表