埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3188|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!8 E/ O9 f  g" v! ]/ O9 r7 `4 M

  T1 N* i* v& b& x# q  01) n8 K8 O- r) [" [$ Q7 u( o/ l" e# a

/ Q$ x8 e- h& s% H  爱屋及乌, |7 }7 V: l, g: I! K" ^& m# l, y( a

  k7 p, C, j' ]' {. k  Love me, love my dog.: n2 h: @) l( w' H, ]

1 k, V5 n) w  S9 W& J6 g  02
: I. `5 W5 V: V! f8 c" Y1 @- Y  z
  百闻不如一见
+ @+ M: ^: Q3 Z9 |9 p% I4 s- l% B) \6 n# O
  One look is worth a thousand words.+ i% P0 l. k! G6 D% x
( U; `, K' E! L0 P9 I0 f
  Seeing is believing.8 c+ @6 L8 ]- K( O5 t2 W) X7 ]4 e" m

9 Z" F* F, @+ w  03) k, e* t, n' c
$ s1 ?7 l8 O' |0 x8 j/ N
  比上不足,比下有余2 Q/ Y  T% L" z9 c3 A
* X% v9 R! u6 S
  to fall short of the best, but be better than the worst# j# p$ O) t/ t* _
4 u0 o' ^) s! @; M: s
  04
, B0 K9 p2 l* p5 r4 }4 s
$ O! Z: y) T9 p8 W  笨鸟先飞
) F! y! e' J' f7 W1 q/ U- e$ R( ]0 z! F
  A slow sparrow should make an early start.
- i5 \5 P6 ~. @+ U& `( A3 A, ?, @
  05
$ t, B! k( w+ R6 X3 l
$ r; L# c$ L$ i7 u2 A) g  不遗余力
9 y6 N4 ~, C! o0 c( g$ s. f% t& G& c# M. C+ e
  spare no effort; go all out; do one's best
8 C4 N7 e3 a4 O# {5 g0 g/ f+ g$ O8 N5 @
  06
; I/ `1 o6 a1 M9 @0 n- ~3 i0 c4 a* w/ R% y, g- E
  不打不成交
# o$ r. N8 b, Z) ]; j4 G
" I: O; n; b( V6 v8 h8 c' m5 ^  No discord, no concord.7 X5 I& L6 F1 _* Q2 T  x% J
4 f  @% y: X; S/ y( W" q
  07
- y. y6 H" J# v5 h! h4 w. E" Y
/ V% D2 I9 a& H6 f2 h5 E" X  拆东墙补西墙
! z2 {5 o$ J7 f+ b8 f1 a& B' T5 e' Q1 d8 D
  rob Peter to pay Paul% r& w( k6 I4 L/ s5 V8 {. w7 L

* J: j4 P' m0 [& H" n" q  08
& @5 R6 y) {& j0 [* w
' g8 c2 r% `1 F' C( p, U6 }* y  辞旧迎新! ^* O$ @/ g! C- ~) \% r. F
1 t* G' n: h3 |3 v. R4 C. o
  bid farewell to the old and usher in the new) x( u8 b' q4 k# V
: C# d3 e( r4 _/ r: ^4 n4 n0 R, }. c
  09
+ ~8 o* j/ D5 `& P1 n. e2 `/ }8 U
  大事化小,小事化了
: T% ~9 G$ e5 w" C4 q  O6 N# s( ], k' x0 B* N
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all) q1 B2 C5 e1 @

" W5 i1 z" \4 y0 F, e0 U4 C  10
5 m2 c2 Q7 i$ s0 y
6 \! T8 p& @" o# J  大开眼界" T- f, U. g& u% V/ S4 W, u
" V9 s1 }+ `! W: |
  broaden one's horizon; be an eye-opener/ ?: U5 N( k# p) h( j
' U8 _7 X0 q9 j6 R% z2 C0 j% z
  11
, ?4 j+ p$ B4 s
3 U6 p9 F2 F4 A* B% r: C1 R  国泰民安
" N& e6 A3 y- D* z" b5 o5 k8 I% D) ]% R& R4 g! l4 I
  the country flourishes and people live in peace
4 k' o& G0 r9 I6 |6 a4 ?- O8 v8 z# F
  12  o- i! Y  z. o# W
+ G: C' }  Z: K* \3 Q) E
  过犹不及2 a3 r+ U+ t( D* r, z
6 z3 `# m2 y. S2 ?
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
( J$ ?! `0 `+ ?- T7 W9 p0 D! M# v/ G- ?9 A! X- c6 \' {  [
  too much is as bad as too little+ x8 C& M0 c" o

, Q" Q3 V2 Y  C7 _( H3 ^/ y+ B  13
& F" H( T: E) G; k7 {; v9 m2 |9 h7 m
  好了伤疤忘了疼- _5 {9 \( `  i; u+ \1 V2 ?

8 Y9 k1 x" @8 T7 E' S' `  once on shore, one prays no more  k* a$ R; F: M; {; c- _" C
/ S3 b6 g7 e" P/ S
  14
! K) D0 n2 Z8 O- P0 c7 D/ D
1 T- d  v' C1 e0 g' D  好事不出门,坏事传千里1 ~' K) M1 U- s0 ^1 l8 `

0 h8 u- V: \- u9 f; h4 k+ e  Bad news travels fast.
5 @. e6 y$ W# a! h1 b; ?8 l; N3 E% r. a
  15
+ m! @" {9 }( t; r4 o3 R8 V) b2 a- \' q. g. `6 F
  和气生财7 I( L( d. u0 p& _" d( t

! I( V6 M# _# E  harmony brings wealth;& f3 |6 Q" v1 K8 @
* r- Y& a5 G/ f0 }9 I
  friendliness is conducive to business success* h" E, v3 o% d$ z
; Q/ w+ Q5 N! l- n
  16
$ f0 o$ V8 W( J  W
, F: B' Q0 i: w2 S2 q  活到老学到老
- R1 `) ]' `) `* u( [
6 B! j* c- L9 G! W) s7 P  never too old to learn
  C& g0 ?3 o* [3 ^& D! O2 S  e' W) f6 d2 H& U/ x. u" L
  17
  }3 \: }3 z) R3 B
; g; y' _) Q1 ^  既往不咎
7 c; Y5 p/ n4 i2 N0 p; k
' N1 O9 Y: ~, ?  o+ G' z4 h  let bygones be bygones
0 d- b1 A, z+ ~8 {9 p# T3 Q% t  N8 k  i. t
  18: V0 `2 \" h7 R1 y% r$ z- d9 f. |

4 B2 {& h, G7 h" y  金无足赤,人无完人
' g9 g" x3 h# W! h3 ~" E9 q# N2 G2 S7 o  v, k8 Y
  There are spots even on the sun.* ?" p  J" g& K  G$ g: K+ |$ J; i, S
+ l7 X! f9 f- n# ^% ?
  19% e0 ]5 `) s/ ~$ b

8 A$ l* e7 P8 F+ H- q# S2 [- |; Q4 S  金玉满堂! J( Y  f9 D. e& ]( S
- C+ ~- @7 |! c" I' l  g& f
  Treasures fill the home.1 A3 L0 g4 ^2 ?$ c. l# Z8 B5 c" W- q

. @. H8 |+ m$ v  207 Q& O/ e3 _/ `  q/ [
: w9 H7 m# {7 s8 Q
  脚踏实地
0 w6 J+ S( h2 @0 x. Z6 j! z* Y+ C5 `2 r0 P) i0 w
  be down-to-earth  j. G$ e; Q5 b0 h9 w

/ q! o7 h' a0 Y+ k9 D; l' [  21
8 U* v0 I" a% r9 O
- Z& @0 \/ m; C+ H) Q4 v  脚踩两只船
' e/ A. B- l7 s2 t" M7 f, I( _7 `- A7 d* n+ Y$ g9 r2 E( Y; z
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp0 O/ s/ g/ m4 e1 J) ^" v

3 X- I9 q4 I9 q& k! h" y  e6 m: ?  22* A$ G: V1 X# D6 J( Y0 \

6 |" j% [0 s: q; g- O2 e  君子之交淡如水
: q: T% ^+ j- C/ r( ^
7 ?& e# p2 P  Y3 [2 L1 Z) y  A hedge between keeps friendship green.8 ^) p6 T( Q8 T( q0 P! d+ w

" W+ ~  J2 P/ e- q9 q# \  23
8 m7 d' [5 h* R7 y, n. o, }4 j# D3 M7 f( m
  老生常谈,陈词滥调3 ]" q( Z* e( |- T: _0 e3 R

: ?# B/ X$ ^: a; J" P" f0 h! Q: q  cut and dried; cliché
& }3 G0 H0 p7 i1 h
5 I! M$ T5 X9 h  X, A7 }/ Y  24
' C# Z. u5 V4 n! a/ A
' l+ x( \0 t/ t$ Y2 M- q' M  礼尚往来" b9 ~$ i) u+ V3 E, W6 p2 n6 f& I# Z
9 r. F- b& ]& [* E: z# X, {
  Courtesy calls for reciprocity.0 S; A7 g% z* J" h+ h7 ], U

* r& `& l/ }; x$ R) m* R& H6 m  25' V, N. f, n, }" @+ z# y1 E+ ~* O4 E

# H% s, x  J) J( m  留得青山在,不怕没柴烧  \, j0 ?1 v% u* i1 Z

, v* H! U: }$ ], `$ a  Where there is life, there is hope.2 l5 L# B( a8 F7 s% }
) {7 f4 F) Y$ P, ~9 h) z5 l) L
  26
+ ~5 f6 x' v) ~# V0 @2 @7 o" ?! e* R) x. `* h# G' N
  马到成功
7 T8 W( i8 F) N4 L, t$ c; M* b6 T  [/ t( c' m/ a, m. J$ f
  achieve immediate victory; win instant success2 I9 k7 X8 I3 d6 `
. O& u  t: I* S* h' u* W+ p
  27# I) C1 j  h- n, K9 L

1 v9 s! I" R: K6 ~% l; f- L$ @1 k! U  名利双收& b% u, @( s1 a/ V8 v8 m

6 Y) C. }% Q* p# ?* \: M% b  gain both fame and wealth' d, ~5 X2 L# x( x( B

! b2 \) @0 u# E" ]" j- b  28
* \1 q" [. k( x" k3 J2 |; _. ~0 _% s. g+ H/ S9 t
  茅塞顿开: ]5 b) l1 N6 J/ Z. A
( N7 C7 a6 x; k4 d% x6 K
  be suddenly enlightened- t( f. O. J: n* @
- M, z. b8 U+ F' E( @' a/ p( [
  299 m) o- v' Y9 D2 \8 N7 Z1 q

% B2 Q9 i+ D0 s5 m  没有规矩,不成方圆5 m- E; x' X/ U+ {
5 `) B6 m4 \6 @) u% w
  Nothing can be accomplished without norms or standards.3 R/ Y% }" P& u! X' w4 f: {& U
3 Z5 y) O' @* z4 [; F5 c! e' E/ B
  30
% d  h% n; V; z/ |7 I% \6 o
4 |2 ~/ h+ g$ L3 R. o; L  每逢佳节倍思亲  p2 E$ K/ t. W5 s

4 e+ f0 {0 `+ G# {  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.2 _" d* `; c. g* X- N
- @) M' g4 o. ]- @# ]
  31' T5 @, g2 c! o3 l0 A' G

+ d* p! _* r. K1 A  谋事在人,成事在天
$ @9 e' V( ~- z8 U; W
! ]* S( P: H7 ~+ O4 x  x- H6 M  Man proposes; God disposes.
$ x% a  {) w/ d+ d. e" s  f5 G& g" y$ i) u4 F7 z6 A! x( f% ?
  323 Z% H. W  S( x2 Y. L! a

* [" U1 J, X) i6 t  弄巧成拙
, s3 |: `( Z- F3 x" n
! q, u9 P1 {4 {& J. O( U9 n0 X& T  make a fool of oneself in trying to be smart. A$ ?, u) q9 m# ^5 M8 |( u! P

0 `8 ^, ], I2 Y  330 H0 _! Y! O* Y5 [8 F( f( x6 Z' y& z( \

- B& N& o  U/ K8 m  赔了夫人又折兵
' p/ ?$ J2 M3 A
# ^/ B8 N1 f9 G; i( J2 y  suffer a double loss; lose the bait along with the fish: }$ s8 Z9 t5 N! R( S: P, |

5 B* n, ]" t; q  34/ x( o0 |" h- n/ U# n5 p7 r

) o/ Y& q* `( l3 e3 V4 P  抛砖引玉) }2 F2 D1 Q( C% D
, @) ^, h; _% j. l
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
0 m' f( n3 l8 m' s  b, ]
+ m8 ?( _% g6 f' A; o+ n  35
# b) r# S" F2 L# }
1 ^# C$ H* q6 K& e  破釜沉舟
1 o* [7 B; e4 _
+ Q* ~/ |5 n: C- g  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end8 L: P: i2 s. _

8 K( v0 {4 P" C* U1 c- ~! n( u  36
5 u9 o1 C# _) B
) G: j$ g& H# z5 N% I1 S+ i  抢得先机  X0 o. ^" d) u" ^% ^

* t# a% \& \. g( i* `  take the preemptive opportunities1 z. U6 E, v+ d* V/ b  A4 A

; F3 j0 q& B4 }  r" D9 g" P  379 M; q* O- ^5 M# ^5 J
6 m0 U, b  G& r, d+ n
  巧妇难为无米之炊" W8 ?/ S$ N+ a
6 J. d6 `# o0 @' j* O
  One can't make bricks without straw.
* h6 L2 U$ @+ E, n9 |/ H4 C( U* c/ ]. Q6 W9 Q: R
  38, ?3 `7 l0 g. d3 h+ }& a# C

3 [) X/ P- F5 \' G9 F( n- Y  千里之行始于足下
# Y" L8 l4 f5 O7 c4 e* @0 s+ o. N# w  w# @5 n( T
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
+ Y- I: b" d6 l$ I1 D5 o# i+ H! B6 m( v# m. E
  39
1 d) `/ s# X, b* f) A
; }  s* ~8 M' J2 k  前事不忘,后事之师
- E4 z. R! k  f/ c; d3 z6 ]' I* S0 {$ f# e0 ~! C
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.9 p3 l" z2 ~& A$ v

  K9 U: |  Q) Y0 H: \( d  408 @' p) s7 Z1 r* e$ D/ {3 ]% y6 u7 q
" y; D! I* M) P3 `
  前怕狼,后怕虎8 m. ]* E5 r  l( H

' P+ z4 I) T/ A  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
; G( M  O$ O9 E5 |! j! J; R  _% U( q! i2 ?7 Y8 p
  41
$ q: U6 ~& d- G+ I+ R1 G
3 S: r4 ^# }8 F  强龙难压地头蛇
# q1 T& U4 k% {$ \
1 l: `3 w1 u$ c# N! m5 A1 @  The mighty dragon is no match for the native serpent.( }. X" r6 V; \" J* q' A; ^0 K! n

1 G* }+ P! _# s  42
# b: O4 t! C0 u$ ~, s
  [; ]8 w0 ~$ o3 ?0 m0 p. Y0 b  瑞雪兆丰年
" g: G1 H+ f% z" o0 n( o5 b# |; _3 C
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
6 Q+ b9 ?. M+ u  V* `7 y4 v- _
  y/ K% \) K* }2 v7 k; E  43& W' Z9 ]( S  y; `* n3 e* n
) F0 i/ V# o  f/ b
  人逢喜事精神爽
1 I5 C; M% W+ Q4 X4 {8 _0 r# Q, L0 Y0 a! w9 \! q2 A
  People are in high spirits when involved in happy events.
% U# F6 o9 e, o, k" F
" m& E( B( g( R% Y8 g% V  44# U- `* ^' @4 u/ X1 v  r  L
) w4 Q$ z3 L' F! i1 u& X
  世上无难事,只怕有心人
( \" H& i1 X4 V& B7 N) Y! F
6 e2 `( I& i( l& y  Where there is a will, there is a way.% V) C+ M; ?% V& H" E, `9 @
, V% H* N! e9 Z1 ^, o2 E6 P+ d
  45& V3 D" ~% a8 W" o2 F. R" T

& h7 H" }4 w. I& m9 R  世外桃源" x  m$ x& t! R! w
% H0 l4 A3 F5 t$ f1 ~0 K
  a retreat away from the turmoil of the world, t4 T+ z: O, _- a% V# v- H/ r

# K# Z7 e; }; F5 z  46
' T0 [$ o# I- k$ E: e& S& v4 U4 y3 l0 v
% y  e4 v- g9 y5 j+ T5 r  人之初,性本善+ g8 d+ Q4 i& k
7 w# ?* |1 s1 }# g6 C
  Humans are born good.
4 }+ F4 B. E2 n' h, [/ x. c- r
. m% |# X. U. ?. I( w, W/ x  47
8 F* W1 @- U3 {* h/ L9 A- e1 Y& U) Z6 \+ g4 K7 d# w3 `* w8 b
  上有天堂,下有苏杭9 }. U  T3 c+ r+ O
3 U" p1 S# Z8 G. k7 }. c) M
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
& b+ }5 D9 m6 A& Z/ ?6 o9 G( Y
; I, e  t; V4 T2 O  d# [  48
/ Y5 r8 u" _! I! _( g9 h9 ^4 x' a
  塞翁失马,焉知非福% k! A$ Y- _9 a/ V% S1 K
) I) c3 s0 A6 m, O
  a blessing in disguise;
# j5 T* e( S  v$ m0 x1 n& A! r: I- @  v- z" \! {
  Every cloud has a silver lining.
# W4 G' y. D5 Y4 r7 |& y" V
3 }* J) g% S+ W  49% t2 P% @8 [. O: }% |

! a( J0 _# a) \9 B% f  三十而立
6 }$ S3 q5 @; N% p
/ ~0 a6 H8 d. {/ Z+ x) ~, V: P  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.5 q; J# z0 ?; b; F! I: m
; d' r( c* [; t4 |& o, b9 C
  50
& `7 B1 c8 h; B$ Q& I0 ~  g" Q# t% x: x& X* m  d9 i
  水涨船高0 {+ e' m% U* j" h8 G4 b

4 a5 Y  r1 x; p( k* H- Z  A ship rises with the tide
4 J% k, S4 H4 F2 V6 e* K
$ h$ Y! y3 s+ N/ C9 y8 W& t  51) U- Q+ A- E6 f
7 [- ]5 L4 H2 I7 ]+ e
  时不我待" }6 w7 L: j  {$ n: j, j9 _

, d* u+ K! z; w6 E0 X, I+ j. e  Time and tide wait for no man.
2 O7 D% `  {3 i4 x% J: ?, ]5 f4 L0 b1 z
  528 V# q, s0 Z+ q# T, W

( c# I' T8 {# Y% R  杀鸡用牛刀
3 J$ S- I! w" v
- E7 ^% L$ W+ x1 I. d  use a steam-hammer to crack nuts
$ n9 x( b; h& i2 i- i5 j( J8 a
2 n0 _4 @3 `# {( u9 V  53
2 Y7 U$ v+ B) g9 G) p! l. y9 c+ A
  实事求是( j5 ], K5 B# J6 I# O: y9 P
# ?3 |4 u3 t8 b( J: F) W. e& ]
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
9 o/ A: |+ A- [* ~' k% o% {5 i) H9 N! c1 P2 v( l: ]! D+ q
  54
' S1 @1 p- n/ Z$ {9 o+ u
* l1 A4 G$ ?- \' D4 B  说曹操,曹操到
; v- \* X" a4 o' R5 m; E8 d7 N+ D7 q. B8 D3 d+ `% L
  speak of the devil
, }% C  b; g9 [6 b  r8 W8 s% T8 q2 d; s9 E: ?( q8 j" J' E' E
  550 w2 d6 b4 b' S$ w( R/ Y( w
7 L/ h: H( Q' d) j+ \4 ?
  实话实说- f& b* _0 F# E6 e
; ?# B3 W- O/ c/ M) E* c
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is. l5 j6 }5 x; x- ^! [) b, d* T

! j% V- V% W$ m% Q4 u" q3 v* w  561 x" u! e8 l4 Q; \' E6 P8 A

* B2 u3 Q6 x4 b; q0 j0 g! u- T  实践是检验真理的唯一标准& g' u% b& P: f& u, b" m: Y  u5 u
6 e' g& D- H+ d! ^$ U+ B
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
1 q1 o3 c6 v! `* x
; u; r: E. S8 Q. H2 [( L1 ~- }- H  韬光养晦' R9 S4 T" A% M5 M
1 K) D, r. n% R2 e# J
  hide one's capacities and bide one's time58. s( |  m' }, U3 m

, J! j& y% N+ s/ f* W$ m: ?$ T) c: B  糖衣炮弹
" }& R* Y" S2 l  X/ u2 Z
7 Y- d, i# ~' w5 X5 t0 z* O  _6 y  sugar-coated bullets59( w- G& y5 f3 z! l# A3 W4 a" E+ U
2 }5 K/ r; g7 t9 v6 N$ r5 h
  天有不测风云
0 o8 v; r  K  e3 {/ _+ b% E7 \  m- x; @
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60. C# n$ [4 f3 m8 M1 }- i

9 R; b6 y4 I' k& O* R" i+ G5 E  团结就是力量
; W; n1 X2 Y+ t# K5 u: l7 B& G# y9 U5 {$ P3 c% Y
  Unity is strength.
% o5 H; x5 d6 k
% u  r1 \# I$ x% T) x3 n  61
  N% `" |% ~# s! r+ Z: u8 I/ o! u9 b4 b) Q9 O: J
  跳进黄河洗不清) _' y: |1 h$ a& m
# L/ |5 T9 u) `6 N
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name" R7 [( r# N0 p9 {
/ P. R' Y  h1 F# f
  62
3 z, F: C% a# F& `
! I9 p8 W6 V! V# ~  歪风邪气
' G2 D! u8 {  z# e6 U3 z7 y2 @" I8 {7 _1 _/ }# R: Q( f
  unhealthy trends and vulgar practices
1 P: I2 c+ y: I: o: ?9 O0 w8 [7 ?4 R, S* P. S1 v$ T$ @
  63
7 T) }) z$ d0 ]- `0 G
# m, t: [9 e' p4 D" _; g$ C- }  物以类聚,人以群分
9 A+ q. W3 _- ~  q$ U4 E7 z
6 D% H% ]/ R- T/ w  Birds of a feather flock together.# `; S  W/ c# e8 {, M

. G" D: b. V: e  640 [0 x5 t$ v/ I

  w8 |7 B8 D0 g0 W+ n  望子成龙9 B5 j5 A9 F6 i4 k

7 X  s4 E- p7 R3 g) m2 t  hold high hopes for one's child4 ?6 h' ^3 w  K8 |) L, H" X
$ |- v6 M# H+ h6 ], F
  651 V1 r) q5 M# w# h
" y6 [5 T/ ~  z" S! P* r
  唯利是图
4 Z9 l, B' g3 l
/ O" W+ w# j$ F$ V3 a; E) ~+ _  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
1 j" S6 H" B7 y  _
- o# M+ Z3 j+ n( U1 C  664 x  J8 l6 |/ v0 K+ G  e: U

) z% u2 O9 J' X' g( @8 w; @  无中生有0 d4 m" w& S2 G' e9 s
! R% H2 @5 `: b7 x, b$ j
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air( }* r1 n% y' x$ ^

6 x$ L+ ^( A: X" c  67
1 d5 h% Y2 F/ ?! b- O1 {( ~
  s$ l7 g; b  C2 W! h, Y  Q  无风不起浪
/ }( V& P  ]- \6 k, s2 [' {5 T) `) N3 s7 O$ c" H* P3 C; U, C) I
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing., q2 x! B, M  a7 L

6 e2 n8 q" R- g/ U+ K. T  68
$ v7 y& V7 f, A& f
9 Z, O! E: s, K0 h" ]$ q+ O  徇私枉法
; U5 Q: H8 |3 h4 k2 W! `) M; i$ c7 C( _5 a) H' V) F* Y) \9 l& B
  twist the law to suit one's own purpose
. s4 |- x* T# T" B2 O: k# k$ y# t1 R4 B$ j, B( _1 `3 \
  69% }& x2 E* E; m

& t, ~& M# t! w* x2 a. a  新官上任三把火
0 p9 E& a' R" T* L+ S, \7 L( Y, k. a( |: K- @
  a new broom sweeps clean, I5 c- O3 f- y3 k
2 p9 n- t# q( O; ^4 n" f. Z
  70
0 w! i, _  N5 {! P8 m% W8 A
& ~  m4 M+ W  h9 N  蓄势待发
2 j/ P6 A# C% x) V% @
. R0 k) c4 z7 t9 H7 V$ L  accumulate strength for a take-off% e# z4 K( Y# Q- K1 M; Z

+ c* l' ]! i7 H& K( q  714 y3 `6 `, m# x; u# j' X. h( _
8 d: q: \2 K2 b
  心想事成
( M/ p2 g( e2 S4 l1 R8 d: J9 i: |7 A. @- T, n0 a7 }
  May all your wish come true
7 B6 z) v/ T: b( d2 v6 X- J8 o& S7 _6 q: t$ J# g; B; `/ o
  72
* E4 C6 d5 M8 m, U( l  u5 z8 g/ i+ S0 ~9 M5 c
  心照不宣, S) l; f& e- r( g
3 O$ g- p/ l2 t$ K# I
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation! B2 g+ T) q" ~7 P
% s& k0 W* `% R4 k' p
  73
$ Z* |; w$ e3 Z* D* l8 ]% a3 w* Q5 ]9 a7 |0 R
  先入为主
( E  G1 A, z4 a) P
- ]  R5 n0 {. S. B- n0 x  First impressions are firmly entrenched.
* B, k) `! {  c
! S, B% ^; @  |) ]: N  74- W7 x) F5 P/ Z/ T

" v; M  ~  j9 s  先下手为强
! m% I5 D; F4 E- J$ p. F
( ]; |9 o" W  c' U2 Z( m  He who strikes first gains the advantage.
0 x$ l7 d* C) @8 D; m5 L2 \
$ `+ e* J' q) b. s  The best defense is offense.
; p4 U" U- t2 T5 I+ g* r/ d. d" H" [& r& k5 H2 F' A
  755 y) S. v0 M  O+ L4 x' [$ m
0 f, O! e- @. l' t
  热锅上的蚂蚁: q7 G" j& T9 E: J+ b; v
& v% i0 d3 D' E' M8 y& S
  ants on a hot pan
1 Q2 E+ x. f0 I$ `; V9 z  X4 M% u- Z0 B- r9 r7 y
  76( G, \5 N3 l$ e7 j

8 ?7 M7 N* |6 G8 T9 V  h/ u% Y3 z  现身说法
5 `7 f4 _9 B& _5 \5 v3 ^4 m' Q. h
" _( B" s. C1 v. w  warn people by taking oneself as an example% x# s" f; R5 W+ }9 M

  J' R2 X7 [2 S  77
5 l1 _0 V4 U# V8 N( }; h3 L
  @$ H/ u/ r* b  c- W* k# v/ O8 H  息事宁人  }, O" A1 H8 S
8 N6 X% X# O, G& h
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned9 T+ k1 @8 H- W" ?% H  @2 e( ~

, Q8 \& T* B1 ?3 U$ k  78
  j- i* q' j% A
/ ~5 S& p' @, w. D: [% P" I  循序渐进' T  `- S& e. D0 ^( r9 @  \

4 P, l' D7 d* u3 e  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
9 z7 _& J& C+ p# _
; r) J, k4 H  n: R. B  79
. O' `: d3 {3 |4 c6 Q
/ g0 X7 m. f( s: l4 g. X  严以律己,宽以待人  a: x) B$ v3 L6 P( H( [
# E5 D" T. p/ u3 l# _$ W( S
  be strict with oneself and lenient with others
7 `% f9 d2 P' l2 [0 N) f6 E9 D9 q: f2 s* t" s. o
  806 P+ o4 `- V0 n+ w5 m6 l

/ }) O7 t0 a) n: ~( K# D+ f% C) H6 G  有情人终成眷属
4 A- ^; h- q& Z9 z& l  A! N$ T  P5 ?0 V- {; T
  Jack shall have Jill, all shall be well.811 o' K8 o# }' E- J% F, U

# N  W+ f3 ^: N& Q. T0 _  有钱能使鬼推磨/ @; L5 a/ F4 ?8 y; \5 V0 Q
, {9 k* q. m6 J( v/ W1 R+ v3 q
  Money makes the mare go./ Money talks.823 g" Z, Q& C+ y! Q! C4 Z/ A
1 U+ r* R+ @+ k% b/ f: [3 B
  有识之士8 U* b" O( c2 q0 {9 t8 K
3 j  F( l- n: X+ c& @
  a man of insight834 q$ c5 q1 r$ X0 X7 Q* c  O
9 b4 s* L& z  K: j
  有勇无谋
1 Q4 G' T# f" P" z, |
" ?6 B: V. i2 a) n+ f( n: e0 L% {  bold but not crafty84" t9 `" j; O+ \- e$ w. y
5 d4 V9 {% \; r8 Z+ L
  有缘千里来相会6 V* g# h4 M1 ]. @1 \
$ s, Z" x6 e' x. k- J
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
. D$ ?6 {% k5 p6 ?6 ^( Z. x
& G9 j/ X( R9 s- b* l$ }/ @  与时俱进
) ?8 @3 k9 ^" x% T$ U: `
! I1 l1 z8 t% |  keep pace with the times864 W+ S0 Q- f3 {. ?
1 d/ Z+ y9 l. q- N% W
  以人为本
( p' q" L( m! }* O0 c8 \$ O$ l% _7 b, w  f4 r2 U5 L
  people-oriented* S8 N9 j  |: S2 q; V

6 C, f. Z4 Z/ C2 D! t7 l  87
( _; ?0 {0 ~) s- u2 K' b0 k# K9 x& _
  因材施教9 q4 X+ |4 w# c: ^5 C7 s

* D3 B2 B3 ~) s1 K: o$ N  teach students according to their aptitude: u8 }; Z6 \$ J2 }3 T+ _1 s$ s
1 B/ e$ v0 O) U' x4 X
  88
7 R; Z1 h* r1 {+ @! \
" l  g- f& o) ^6 i  欲穷千里目,更上一层楼
( B* ^2 |: J+ `9 |  o2 x
* r! |# d: q  u  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
9 T# ~  A" r4 x. _6 N: q0 q6 J" G; `+ K; p0 M
  89
6 ]) p+ R/ g! A" O6 t/ Y" Z: ^7 V6 q) r! z' k
  欲速则不达$ |' \; w7 E& N1 O

/ O8 ~) z0 D6 X; `, i. n  Haste makes waste.0 I: h2 l# g1 i- A9 a1 K" V$ [
5 q# f& s" X1 [( I, x
  More haste, less speed.
7 H9 L5 ]; z. [. [( _5 _
1 S- Z! N$ n# t( ]9 ^) y1 }  90
) f* B# u  H! w' S$ e& R4 a. u2 O3 R& b: m1 m8 z% ?' k
  优胜劣汰
2 a: }, D7 s. u2 R! e: C. [3 D+ i; t# W- Q: M, m0 ?0 |4 O
  survival of the fittest1 h0 K- c$ {% l2 X: q

# g; L  w( x8 t( t, w  91
4 w& Z  W$ V! c. }# q, m$ G! A8 A  |0 H) u9 ?  d
  英雄所见略同' {' s) z) }2 k8 |9 o* w

) R6 l" e" Y) j3 u$ L3 F) [  Great minds think alike.
. i! o4 N+ e' r# l) G' p% [$ y/ s* \2 c% ]
  92
: @" p( ]9 O& C- G; f5 _
, x- c$ h0 @3 ?, y- Z: Y8 \  冤家宜解不宜结
0 K9 L# S' C4 i4 r2 r- v, u) K, s& t- k1 b% ^
  Better make friends than make enemies.
& Z* U- o- }0 o( R
1 ?8 n+ k1 p1 q. n0 v( f, W7 A  93
1 t# e# d$ G8 A0 f- l$ d1 B6 J- J  P, A
  冤假错案; ~1 U: `2 b" ~4 L5 g; e
9 h7 s0 E" O$ w
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases8 O. z2 x. L  N* p

# x! _5 `9 V& r  n6 e9 g8 ~* C4 o  944 @" L- J* }( _$ V
5 j; C2 R$ \3 F) {6 q9 a, \
  一言既出,驷马难追, C8 O" t  V1 T7 ?3 g
& ]2 U0 v" h1 c6 |
  A promise is a promise.2 _/ C1 L: e' t0 k
! C+ a. t' F/ ?) {" i0 A5 @. M
  A real man never goes back on his words.
: v& d5 t4 I$ i
6 i9 T9 N1 N/ A4 X  95+ q. c( E) q- k1 C% D  q! t
: r9 l6 X8 R# J8 w  F- X
  招财进宝0 |& R2 @- ]. {

( l' w! t* s1 M0 h# n  bring in wealth and treasure
* p6 @1 O* w) h+ N$ \0 i$ f& A5 e7 Z( L% w5 p, e1 c2 p$ F
  969 G6 j, O4 y+ z  J- H

$ t) e8 `5 p  s& i4 x  债台高筑6 a1 F( k  ~! p& ^, z" D
3 B% a6 y8 A! K4 V) M$ b" \: _4 r/ C
  become debt-ridden" Z6 ^7 U6 f( p# @8 R$ Z4 Z
. s/ Z, U! O+ S9 J
  97- y' W! p3 s; b$ `- p  n
8 r' \3 r( o& W9 V. z
  众矢之的, _: Y; y* P, j0 ]: i/ C
/ c! l# o/ h/ a/ d
  target of public criticism# A+ o! y# |! g$ \" ]+ ?9 e* ?

( W! u$ [# o  h5 X3 Y$ z: b) K7 ~  98  v3 Y, k0 `+ I' [

& ?$ h8 T1 u+ X" O* u+ k  }2 \7 }  纸上谈兵7 C5 z; i& ^/ s
6 |. L: u/ a2 S, W4 Q1 h# k# x
  be an armchair strategist4 f6 n- r. M  H; h3 u; }! p
0 c8 Z3 @+ D3 p# E, q, U' c# S5 D
  990 r8 i) N$ w; V; J
3 ]2 F8 F+ d, H% Y1 E  K5 p3 [$ O
  纸包不住火
4 R. _0 P/ ?% r% ^- Z* g2 C! q, {. o$ |8 J% Z  f
  You can't wrap fire in paper.$ K* x) o8 |/ }1 b2 F' a6 D
2 ^# A( ~3 X+ N" V
  What's done by night appears by day.$ J: @- n) t  `/ t
) G% q4 k8 a, ]* ?( v
  100
+ e7 T% I+ `3 z
) d8 P1 @9 K' \4 h. {* [  左右为难2 Z2 m! _' M1 C! ^. u! `

6 ~# c5 t$ \2 ?& n2 |  Z  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-28 08:14 , Processed in 0.124099 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表