鲜花( 163) 鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
, h3 M- C, K! X# Q7 s# `
( Y! n/ O6 C1 ~2 T# ~6 O某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
1 F5 ?$ E" a; N7 N
+ L) q$ F& ?9 |1 ~ w1 ^: G苏修:最近还忙吗?
# Q3 N* G( q2 W7 ?$ p+ i% u& u6 X3 d, O) G S
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
! F1 V" {$ e; p# e8 F
+ ]% l& J$ L2 A4 d) q, V苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
7 I# w0 X+ [% u) e' ^9 i u) ]
! ?# K) ]7 `! ^David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。( N D( v% S: k3 @% S1 x% r1 \
2 [5 G P( i2 b( P0 `& [4 e苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
T) Z _: L8 c* y+ T3 Q: l- r( ~2 O; A: L. G* I
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。) _) @/ @6 N: d y
$ e. w6 t S& |2 U+ A/ y# F苏修:哪个词呢?
, `2 P! x d- c3 ]) m: ?! p# I ?* N G8 k) m# s/ u$ z
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
' X# K! t. b" Y$ A+ g# e% H, N, F, D5 G
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?" t2 p4 J( X' J W
! @/ D7 o5 s6 Q/ D+ V, k+ e! HDavid:我先用mistake代替。
7 h. U Y* U5 s2 f
8 c6 y& V) R, [/ [苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
/ W- ]: I' y8 G+ [' b( W! ^
' z* ?0 E2 Y S. _1 GDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
6 D0 `7 n5 ~! n* D" t/ O; D8 i* A' L4 f! ^. u
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
" j9 }2 [/ x7 x3 _9 h) ?2 Z3 V' q/ w( o% A+ y4 a! j, F$ B
David:那怎么才能说对呢?
w; C8 F4 |$ e. C! F1 |& ?. j
( o, h. f6 M( ^. e6 t苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
- T4 S1 S0 J2 k6 e% q S* L
7 S" f) {2 J RDavid:你说是因为美国英语里的R?
9 O" j5 {- k! q2 n! ?8 o3 f/ y: j: C/ a& E- {
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
$ A$ G, n% W. O" g2 `" q. [
9 E8 b! S8 H1 K5 YDavid:你说说看。* U; o0 E- }0 z% C3 l4 j
! H) E' H9 p C7 h G3 V9 p
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
1 F! s8 U$ f/ m2 ~3 {. [0 {& E$ I2 b2 ?/ ~
David:两个。. p' B6 a3 Q; n7 z3 Y
: c; Q1 F0 f6 \7 I/ a
苏修:哪两个?% u* W" [& \4 s1 e* F' y
5 d* ^+ s# R$ P+ L$ E: oDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
8 R, C. c$ x( B' i9 q
3 z/ p5 I$ [2 D- l( Y1 ^' m苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
2 C( d3 C; j# Y3 U( S. G9 r# }3 V# b* |( r
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
# {9 D9 L0 {1 o/ P9 l% D6 G" D8 h9 p
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
4 K# f4 l2 M* K/ y8 ~% d& N
; M2 \# ~9 j! N0 V' |1 f9 qDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
+ H8 w- Y4 ?, e6 g# G% o$ O3 Y0 k+ }1 ?4 w7 m5 i& g3 y
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
" I, g8 y2 Y( ]) O, k1 d0 D
3 x+ q0 @( B% S2 _" y' K# `David:你分析这个,有啥用呢? |
|