埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2279|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? 5 Q) o! u; b4 x/ `8 j3 d' i
) p) R5 I% g" U% w$ a" |

; O' X! N1 _' c) ]% O: J0 F4 bhttp://dict.cn/error' w8 `. t5 M4 i- ]6 E! S. Z
7 H1 \* a4 w5 l1 F
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
, |5 V% m9 x. l1 Q2 |9 d! J
9 P" g) `) ?) ^" z2 t( d
( w0 w) c8 n4 l& j$ Whttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error
1 I2 x8 F7 i  S3 U/ [$ H! ^
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
6 w) A7 J+ K  h+ g8 {6 l. ]% f9 I$ x( z3 \
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?. J. [; t5 l0 O% S2 ~( N

  \4 ]$ U( @4 ~' E# M% `
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
, h3 M- C, K! X# Q7 s# `
( Y! n/ O6 C1 ~2 T# ~6 O某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
1 F5 ?$ E" a; N7 N
+ L) q$ F& ?9 |1 ~  w1 ^: G苏修:最近还忙吗?
# Q3 N* G( q2 W7 ?$ p+ i% u& u6 X3 d, O) G  S
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
! F1 V" {$ e; p# e8 F
+ ]% l& J$ L2 A4 d) q, V苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
7 I# w0 X+ [% u) e' ^9 i  u) ]
! ?# K) ]7 `! ^David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。( N  D( v% S: k3 @% S1 x% r1 \

2 [5 G  P( i2 b( P0 `& [4 e苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
  T) Z  _: L8 c* y+ T3 Q: l- r( ~2 O; A: L. G* I
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。) _) @/ @6 N: d  y

$ e. w6 t  S& |2 U+ A/ y# F苏修:哪个词呢?
, `2 P! x  d- c3 ]) m: ?! p# I  ?* N  G8 k) m# s/ u$ z
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
' X# K! t. b" Y$ A+ g# e% H, N, F, D5 G
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?" t2 p4 J( X' J  W

! @/ D7 o5 s6 Q/ D+ V, k+ e! HDavid:我先用mistake代替。
7 h. U  Y* U5 s2 f
8 c6 y& V) R, [/ [苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
/ W- ]: I' y8 G+ [' b( W! ^
' z* ?0 E2 Y  S. _1 GDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
6 D0 `7 n5 ~! n* D" t/ O; D8 i* A' L4 f! ^. u
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
" j9 }2 [/ x7 x3 _9 h) ?2 Z3 V' q/ w( o% A+ y4 a! j, F$ B
David:那怎么才能说对呢?
  w; C8 F4 |$ e. C! F1 |& ?. j
( o, h. f6 M( ^. e6 t苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
- T4 S1 S0 J2 k6 e% q  S* L
7 S" f) {2 J  RDavid:你说是因为美国英语里的R?
9 O" j5 {- k! q2 n! ?8 o3 f/ y: j: C/ a& E- {
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
$ A$ G, n% W. O" g2 `" q. [
9 E8 b! S8 H1 K5 YDavid:你说说看。* U; o0 E- }0 z% C3 l4 j
! H) E' H9 p  C7 h  G3 V9 p
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
1 F! s8 U$ f/ m2 ~3 {. [0 {& E$ I2 b2 ?/ ~
David:两个。. p' B6 a3 Q; n7 z3 Y
: c; Q1 F0 f6 \7 I/ a
苏修:哪两个?% u* W" [& \4 s1 e* F' y

5 d* ^+ s# R$ P+ L$ E: oDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
8 R, C. c$ x( B' i9 q
3 z/ p5 I$ [2 D- l( Y1 ^' m苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
2 C( d3 C; j# Y3 U( S. G9 r# }3 V# b* |( r
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
# {9 D9 L0 {1 o/ P9 l% D6 G" D8 h9 p
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
4 K# f4 l2 M* K/ y8 ~% d& N
; M2 \# ~9 j! N0 V' |1 f9 qDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
+ H8 w- Y4 ?, e6 g# G% o$ O3 Y0 k+ }1 ?4 w7 m5 i& g3 y
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
" I, g8 y2 Y( ]) O, k1 d0 D
3 x+ q0 @( B% S2 _" y' K# `David:你分析这个,有啥用呢?
老柳教车
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。, n- I6 i% d$ p" }' }3 @

( q/ w# Z% @+ ~) L# aDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
% N6 A, R6 I8 k% Z+ g( S* H" v8 c4 v( g: g7 x- R8 S
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
+ D: p6 K' \( K; K
7 p5 Z  d, k! p$ UDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
  o( I: o- F, g# J5 z! T" J
+ Q, V; S+ J1 M% I0 u7 K苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。0 I+ h# H2 t3 r

( U2 E6 H0 ~, |5 {) @David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
3 D+ \- c% s6 a
7 `: D, S0 y) ]: V苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。+ g+ G1 C: v% t: Q& S6 H
8 L9 D, N6 Q6 D2 a1 ~7 g7 w
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。, Y  ?" \. p- w% q9 \1 [" ^. K
# H6 s/ l2 w# A4 {' x
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
( r3 K5 E$ F! V  X- \. j  B1 o/ ]
* j# R- N( J, Y7 [' `) v& c1 rDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?! T  L8 [8 [$ H7 H! u6 [

& W6 l* `) \" ?2 m, b2 V5 O苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
( x' I2 ^' x+ J5 b) \' w# b0 M" x
/ N  f. G4 U! B" ~2 B* PDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
# \- {) d% r) {. }4 @. z
5 h  i; c! {( @, ~" P苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。& G: s4 v& g1 g1 d  V

( E% n/ D9 _6 P9 b6 _# o% E4 n5 S# eDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!; T- e8 ~1 Y# y

# p9 y8 f2 E5 J5 _6 {/ H苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
* n- {& r* E; b0 c, ^, P/ o6 ~/ L' t$ Q
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。  A9 N1 J; J, ^" c' b) @& P
$ k; w9 U7 ~" I4 V
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。! M) a( ~/ k) _' g& t3 w

( Y8 C3 y2 n* H/ U9 Z4 C4 b% hDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
. A8 D3 ]2 i8 ^4 T* Q! @& R' f. Q" n! e$ Z, h9 y) K( Z
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
. C& \) H7 D$ x1 o2 G, i
, F" m+ E  _1 a" P* k# _% lDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。8 R. E. U6 y- W6 e/ x; ^( U

0 M7 H1 f: H* _; Y9 p# R/ G' ^苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
# q2 x2 [& j0 ^. T; R( \2 n3 H$ Q. u7 @. k7 W0 _5 C- W
David:哦。mere这个词我知道。
* K+ g2 f2 X1 i/ p% ~' S- `* n$ k8 ?( C
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
- U* Z4 M" ]4 F0 t% L
. T9 d7 V' e: O5 l% o- yDavid:明白了。上次也是这么分析的。3 r; R/ ~; H4 g& n6 h/ c7 A

) `8 m6 L2 V& N8 h! ]: `1 I1 E苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror. P  U- @  m3 _! p% C+ l8 A
: N& n0 w! L+ y/ m, C: J, s( |
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。3 S6 g! H+ a8 y1 E- H; @. d
  Y2 m9 P2 i: n8 D
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
6 U! w* e8 T7 Y' ?+ g3 o+ p5 T+ N. t8 y7 K+ P0 c4 s6 m: d  \
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
8 R9 F* C1 ?$ L" B- l) |
3 O4 }0 l6 n) W1 ~' w6 |+ c5 K苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
2 {) u) i' o" Q0 n, |. g; I, O  u2 M! a7 b; D) Q2 _
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。6 f) c" j) D# n6 ]: B6 U

2 V) @; `$ m4 W5 a! TDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?5 m' B& t0 A; ?1 q+ R

/ I$ [/ b8 s: p: F! w8 J6 d苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
$ f, E" w# y7 O) u
) \: u- }8 Y- X2 }8 hDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。, d% N  L  W/ |) K, |$ ?; [
" {! B5 v9 \# q4 N, W8 y- n
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
) l8 D/ Q1 [% w) ~2 f1 _' P
# g( z2 b0 J0 F: s8 P! x% tDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
; r% E: O) }4 {6 B# F8 x3 }4 N( G5 V
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。) S; Z+ a9 ?. L* ?- q4 i% j
( P: N4 g) x' f; D: @
David:还是你说吧。* J2 l( F$ w+ d  F' ?" k  W9 V
& s+ l# d/ c9 M8 {& ^& p8 ?) U; J
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。+ b5 S% O  [* N- k" |
/ E% w. H8 Z( I" [
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。4 E( m& P" [5 S! y% i, ^
8 W, \% f) N6 P7 d4 \
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。4 ?  I8 O' a- d! j

+ G. w$ \! e! l  a! G; KDavid:特殊在哪儿呢?. Q7 ^) g' n; F- p6 K: ]8 Z

: c; k0 Z" u* |4 K苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
5 l: q9 j4 x( Y/ g1 a4 z( \  w" O5 o! ^* a% B! p+ T0 Z
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。4 [& O3 f( S  S$ q; ~1 @2 |3 X3 d

, F9 h- y8 J) M& F6 V) U苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。% ^/ _0 K# A% d8 R- @5 r0 P
( |0 v. i0 e$ ~% z
David:那这个词到底怎么发音呢?4 G* X# |( w6 a6 v8 O  j) J

0 J# R6 M8 c6 \4 I2 [: o% [苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
. y. n% q0 _5 _! w2 ~0 G" H2 [% z6 y2 T3 O
David:我来练练,iron,iron# `: y0 G9 t, {
) R" k. w( _  A5 C) r6 P5 ~
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
1 l/ V: N! r& [' J# h: [6 N0 ~1 v& X2 a
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。7 V: |' ^4 U" E6 ^8 X$ |

* ]6 y) Y6 a8 Q% \9 H0 D% d苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
! ?  l& L" g/ i: q1 I0 [: A$ O- t5 d" H: v
David:当然愿意。赶紧说。
4 O/ w2 k# O. r: n$ ^. B- {( E4 ]  x/ ^  @
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?7 v) ]+ E! u, C* a& e

; g  e" {4 c+ b2 A& Z  pDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?# d; Y; _& w+ \9 k( S& k- v' W
8 `# @/ g! k& x. |
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?# l9 Y/ K& N: z) k- Y  s

8 M  h; V6 I9 L. Y7 ~) T8 aDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
8 A. }' h) j; }. D: B
: j6 {1 c6 a% A# R% s( P+ ?苏修:就是这个意思。- \. L% `% ]# j) r, f; \3 d

4 n5 q4 O' a) pDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。: \) o: X5 y6 P

5 M, d" M5 {" [& y& ]苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
2 x5 g& I/ K! F( G
9 Y4 D* a' f/ }* n- RDavid:那下一个词到底是什么?8 M% _) a3 Q+ i' m. h
& [+ u+ w& l( A* g* h' d) P2 O, C
苏修:恐怖主义。terrorism。( S, I+ C6 P1 G( R0 v# E; r* I0 h
6 H& M/ B. {# f3 _
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。9 O. X3 q9 n1 E* k- }& {

" |7 _3 _* i, F2 i& \" S苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. $ D1 `# C  @/ V1 h9 f' P

& P% K- k% X4 F; M- F
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!- J; ]7 s# \0 r9 c# a( L
牛啊!
2 q, }. B  L/ P' v' d$ u我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
" t( `( l8 `  S& Y, p$ L7 I真是强劲的解释!
# s! p% w& M( X' b5 X: `牛啊!9 L) B, Z5 ?3 f: o) ~+ Q" |
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

8 G1 P/ q3 j$ G" d- J& m应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-31 11:18 , Processed in 0.212185 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表