鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语. z7 [7 K! u) N6 s3 z) I
God works. 上帝的安排。
& i; W+ s; N+ w) d! c1 ~* p$ f0 w+ gNot so bad. 不错。
1 Z2 b, v( m# E* _2 C0 ?No way! 不可能!
V1 Y) v8 z; ~% ?5 l0 d3 ]Don't flatter me. 过奖了。, O3 N) f* l# [9 F) m6 Z
Hope so. 希望如此。( Z# t- U5 a$ [* @; N0 X3 I, y+ X, a
Go down to business. 言归正传。; `1 W1 [& m/ y( c( s
I'm not going. 我不去了。7 H. E% w3 R; w ?% T$ N
Does it serve your purpose? 对你有用吗?2 A' E3 | K( I3 w
I don't care. 我不在乎。
9 Z; A- K& Z @; CNone of my business. 不关我事。- T- |4 n7 @* Y
It doesn't work. 不管用。" w* L9 e6 a& b6 E& V' Q) a7 N9 f
Your are welcome. 你太客气了。
1 ~( n( [: N0 g8 `, hIt is a long story. 一言难尽。! d/ ^, l" [4 K8 F
Between us. 你知,我知。3 P3 U# a7 a; o) ]
Sure thin! 當然!) }( m2 m1 b$ ^; t# p
Talk truly. 有话直说。
) C' P* A/ H7 U* E/ Y1 h* ZI'm going to go. 我這就去。/ F) m. Z9 a5 h: s2 q
Never mind. 不要緊。3 @8 ]( ^# `0 b- K6 _) k2 {
Why are you so sure? 怎么这样肯定?4 K* U1 S6 N/ C" h4 R
Is that so? 是这样吗?
. g# N9 ^; \# eCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。2 B' J8 c0 w' j' n8 w
When are you leaving? 你什么时候走?
5 H- F |$ }& S# K, r$ W8 M: K$ DYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
) f- }/ c, m8 [Don't get me wrong. 别误会我。5 F" h) E0 t- Y2 j2 [) y
You bet! 一定,当然!
5 F4 N; _4 {( P2 q% YIt's up to you. 由你决定。: b, m- z: P2 I8 w0 X" l4 S) v; r
The line is engaged. 占线。
( |# G8 `; a* R5 t- u* JMy hands are full right now. 我现在很忙。( I; {; r; ]( I0 S# _1 [) H
Can you dig it? 你搞明白了吗?! B8 X& x% e7 ~0 m
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。/ E% h/ E) _' b7 Y
How big of you! 你真棒!
# M+ i1 z4 e+ r' DPoor thing! 真可怜! D \6 k: m6 C& I3 c7 w% F V
How about eating out? 外面吃饭怎样?. q1 R7 k$ j1 C: V' p& r% ~* I
Don't over do it. 别太过分了。 y$ a u0 ^2 N7 x: l/ V7 K$ i9 [
You want a bet? 你想打赌吗?
7 S9 _( U8 T% q$ E9 X# `What if I go for you? 我替你去怎么样?+ ?/ ^& J1 A! r- \
Who wants? 谁稀罕?1 C3 `) M) h0 E- [' B$ s$ x! t
Follow my nose. 凭直觉做某事。
& x6 j" C5 u! ? ]Cheap skate! 小气鬼!
; T1 l7 ?9 b+ q) D1 l& XCome seat here. 来这边坐。6 N2 h4 `4 f2 S' A& i# w7 a. V
Dinner is on me. 晚饭我请。
9 l0 V, v" v6 O" c8 ~- ]You ask for it! 活该!
3 d f- G5 } CYou don't say! 真想不到!# o2 l% g: J) z$ K$ H0 U- b/ w# @
Get out of here! 滚出去!
" @$ j; x/ ^* i7 ^& a+ N L0 J4 gHow come… 怎么回事,怎么搞的。3 E; c/ U/ X! k( ]+ y6 |
Don't mention it. 没关系,别客气。
& T6 d3 l g+ F' @. T8 CIt is not a big deal! 没什么了不起!
- h! z; ^* m9 A: Zthousand times no! 绝对办不到!
7 Q2 Z1 T; }: W: u: {5 ZWho knows! 天晓得!/ V" ?- Z8 I, A; }
Have a good of it.玩的很高兴。% `6 p. x7 K0 N
Don't let me down. 别让我失望。
* i" m' T# a4 R8 IIt is urgent. 有急事。
5 g4 m- N9 z; C. y9 X8 fCan I have this. 可以给我这个吗?
8 ~7 \1 y9 A1 _9 B% }3 ~3 `9 mIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
V6 l! r8 l5 f3 v' z! oDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!0 I! n& ^; k* G7 w) A' Y
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。$ i1 | e. N0 ?9 y: e
Easy does it. 慢慢来。5 i" v$ M% O) j+ s" L/ a
Don't push me. 别逼我。
6 ]# H S3 S- P1 m6 r7 R' J+ mCome on! 快点,振作起来! / C; H6 u' a; [' G" e
What is the fuss? 吵什么?4 b2 i# a. b; w: a; l
Still up? 还没睡呀?1 y. u) k7 q- F" F2 E6 _
It doesn't make any differences. 没关系。
/ N. a8 t( P$ M/ |$ p# ~/ [4 QIt is a deal! 一言为定!
# \0 ^2 N% w! D, ~8 fTake a seat! 请坐!. R( w9 \$ L$ T5 b6 R
Here ye! 说得对!- Z! _! d/ E/ ]8 A& X- ^- O8 Z
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。- h& D! i. B& D3 K5 o- Q6 M
Don't take ill of me. 别生我气。/ v( v, C% j" S6 z
It's up in the air. 尚未确定。
( j1 f3 J d2 l! Q, V8 _4 LI am all ears. 我洗耳恭听。# F( {. d7 O9 d
Right over there. 就在那里。
7 v. k7 e2 c! ^1 p; H3 u; S L3 F) AGet an eyeful. 看个够。; g9 r# X3 Y: ^$ ^8 T
Here we are! 我们到了!
R2 n$ }- P& v( u4 S7 TI lost my way. 我迷路了) X! h, \/ [( l- ?* K+ Y
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。' H% [% R9 T* a: D
Not precisely! 不见得,不一定!
$ w: H$ v2 Y9 L% f! `6 p! _3 C7 LThat is unfair. 这不公平!
, o- F- B" q7 y. Q$ l6 [) G( i yWe have no way out. 我们没办法。
( R+ y& g( N/ {) NThat is great! 太棒了!
: I3 A' @0 E0 |2 T( D; SYou are welcome! 别客气!
' n6 o/ P' X1 j |7 K9 g( wI'm bored to death. 我无聊死了。8 e, P1 |9 B4 W7 `) g( L3 T- x
Bottoms up! 干杯!) ^, H- C9 ^9 D- s1 [: h D
Big mouth! 多嘴驴!
4 L0 O# `7 i; uCan-do. 能人。) V$ n/ }( `1 R G) f& ] m
Don't play possum! 別裝蒜!( f) V' p; Y$ R' @- S
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
4 \" F$ s4 A8 o( q: Z% CMake it up! 不记前嫌!; g0 f6 k5 D; F m1 \7 l n
Watch you mouth. 注意言辞。
4 O9 z+ V; F! q8 {" y$ AAny urgent thing? 有急事吗?
$ |4 ~$ w' P# l2 _Good luck! 祝你好运!
# C8 Q$ k T1 S7 q" o5 g1 _1 Z$ l0 ZMake it. 达到目的,获得成功。0 u4 T+ g4 a( x) z. ~
I'll be seeing you. 再见。0 r* ~# [. \3 Y; N9 y7 u
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
( h* J" q! T7 k$ p8 j8 \; \It is raining. 要下雨了。
6 d1 m' y7 T; x5 ]0 b% NI might hear a pin drop. 非常寂静。9 i$ I! v7 ?% u4 N! z- @5 k2 R" v
Don't get loaded. 别喝醉了。
7 e) N; @7 ~. x; c! n$ IStay away from him. 别*近他。
; a8 }3 l8 _6 q$ ~8 w4 ? YDon't get high hat. 别摆架子。 - ]4 ?# M% a7 w6 M
That rings a bell. 听起来耳熟。
" M3 `( @/ |& e/ rPlay hooky. 旷工、旷课。
3 _# A/ g: I. ~I am the one wearing pants in the house. 我当家。 0 l5 x" G A* V3 j
Get cold feet. 害怕做某事。 ' E+ H$ W- _, g* ]& y! n
Good for you! 好得很! 3 E, C, x/ M Q8 ?# h- Z T
Go ahead. 继续。
: l$ z- n( p8 ^- gHelp me out. 帮帮我。 4 `- e" S$ k3 v8 Z
Let's bag it. 先把它搁一边。 3 T$ q- i# a( X, t1 L
Lose head. 丧失理智。
' L; z) k3 G: R5 g( w; qHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。. l ?/ ~$ t5 r- [' Y
Do you have straw? 你有吸管吗?# R! X+ T. {( H; O* K
Don't make up a story. 不要捏造事实。, @1 u* t5 f: T2 x1 {
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。2 o! P9 E% U+ Q) \& c
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。) r' W2 ` `! r; x! t) u
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
- b ?5 F P( \; [Shoot the breeze. 闲谈。
, q* w7 k, A, M+ j7 q4 ]! ATell me when! 随时奉陪!3 C) P! B# ]3 _
It is a small world! 世界真是小!& ]* Z3 ]: @9 H% k" B
Not at all. 根本就不(用)。
+ E- L* h6 B7 _. E! `Let's play it by ear. 让我们随兴所至。+ ^$ m( j" w/ }- N
Wait and see. 等着瞧。
8 b/ p9 @8 p% t8 @* q- i: ^Why so blue? 怎么垂头丧气?+ ~ ^+ P* [2 @ i- q% I
What brought you here? 什么风把你吹来了?
* E8 Y: ]! q: WHang on! 抓紧(别挂电话)!
1 z% o6 c6 R- X- JLeave me alone. 别理我。- o9 ^- f, I+ H& x s
Chin up. 不气 ,振作些。
# w" j% z. C( N' H5 F( o/ `You never know. 世事难料。
: o/ d8 f7 r: {; m2 R2 v, o( i0 F- K GI stay at home a lot. 我多半在家里。
$ B# J% d+ }5 _/ n4 TShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
: |7 a+ w+ j3 GI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
" V: [' c" a* g, y7 J+ BHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。, q' ^0 p, C! J
Daring! 亲爱的!- m) ^, |* v$ a) w
She is still mad at me. 她还在生我的气。
; k$ a) e: |& X9 EI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
0 j/ ?9 x* |7 P! j" n) Z# z) l/ UHit the ceiling. 大发雷霆。8 Y" W9 j8 @( G( i; t$ j k! f* g) ~3 ^
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
h- w: U5 }% {I don't have anywhere to be. 没地方可去。 . T. I6 G& g- x0 N* ]( }4 g. r; u, n
: r8 {9 E- h- J5 ?9 ?
I'm dying to see you. 我很想见你。
, L% P8 _$ G( ?. J( a6 G5 G9 ?6 \I swear by the god. 我对天发誓。
+ e! r' K( ?& T$ MNothing tricky. 别耍花招。( ]; {# K; z0 N+ I
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
: U- `6 d4 f7 t+ `Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
8 ~) R4 g' T/ C0 KNone of you keyhole. 不准偷看。8 H0 I0 i: ^6 L5 K9 Y2 @8 ]& ~
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
7 W) K3 I: Q) ?# ]& v8 X, HDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
. m7 k4 T, e; `+ a5 tWhat is your major? 你学什么专业?5 T% W# c" d# \- d( j; L$ |
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。' T4 }8 ^: G5 [- I$ f9 i, c, N
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
) G$ ]! k3 U" y. cI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
7 g" j' W- n6 B, c3 ]8 b7 a; _6 B1 S& hI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
! F$ z' D, g1 k- I' I8 j9 o# ZThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
7 [* F7 R% b w6 m6 ZHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。+ Z( X' V& ?8 ] |6 N2 H
He pushes his luck. 他太贪心了。0 c$ G% k. Y* N; E. J
Nuts! 呸;胡说;混蛋!6 r. J) a* u6 E4 ^8 V3 o) k$ n
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
* ?5 b8 o3 g* g6 R4 RIt is of high quality. 它质量上乘。
# k2 F0 v" D. [5 E6 l* JDead end. 死胡同。4 e' {- M) g% H; L- @
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|