![](source/plugin/floweregg/images/flower.gif) 鲜花( 5) ![](source/plugin/floweregg/images/egg.gif) 鸡蛋( 0)
|
来加已经4年有载,由于老公是西人,周遭亲人朋友大都也是西人,所以我自认为较本地的中国人易融入西人的生活习俗。即便如此,我也经常会犯晕,在次,给大家说说我的囧事,以供围观者一乐。2 l% `2 E, f# N9 b% w3 _
+ p- h2 N$ n f
事件一:刚来加的几个月,我英语特别差。我在某一超市谋到了收银员的差事,想以此来锻炼自己的口语。每天也会遇见形形色色的人,也想借此更多的了解他们的文化风俗。某日,一大约60左右的西人奶奶经过我的till,shopping 完后,误把某一超市的会员卡当做信用卡,让我给刷卡。 我说道:”sorry, ma’am, I don’t think this will work”,西人奶奶意识到自己的错误后回答道:“I must have gotten up on the wrong side of bed.” 我心里纳闷了,起错床边管拿错卡P事了,next time, make sure to get up on the right side of bed就是了。 后来才知道,西人以此仅形容此时心情不好,not their day,因此会犯些小错误。8 W8 I0 d" n0 g) y2 \8 W$ `+ i
, c; x( s& V# s0 v
事件二:来加后半年左右,一次陪老公和朋友们在一酒吧喝酒,小酌几杯后,不甚酒量,醉意朦胧。当时觉得特没面子,再怎么说,咱也是来自喝白酒的国度,咋能拜倒在喝洋酒的加国?颜面何堪啊!准备去厕所醒醒酒,回来再接着干!来到洗手间门口的时候,我开始郁闷了,因为找不到咱国内经常通用的男,女标志,相反我左手边的门上写着“moose“,右手边的门上写着”doe“,我当时不认识这俩英文单词。 我后悔啊,后悔我上学的时候,为什么就没好好学习,天天谈个P的恋爱。当务之急,一西人大叔摇摇晃晃的走过来,也是来找厕所。我心想,这下有救了……如果西人大叔进左边写着moose的门,那么我就进右手边写着doe的门。摇晃的大叔最终走进了右手边写着doe的门,于是我推开了写着moose的门……推门一看,就觉得不大对劲儿,这设备和女性同胞不咋配套啊。意识到自己进错门了,正要错荒而逃的时候,看见”摇晃大叔“也从doe门出来了,脸色红晕,不知是因为喝醉酒了,还是因为进了写有doe的门。西人大叔原来是喝醉酒了,也没分清自己是moose 还是doe. 问题是,西人大叔连累了我……伤不起啊!!' P2 w A6 }$ o' Q$ H) V; P
|
鲜花鸡蛋JoyceAccSG 在2013-1-6 09:18 送朵鲜花 并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
|